Таинственное пламя царицы Лоаны - стр. 25
Я оцарапался о косяк и, зализывая ранку, проскандировал: Ручьем святая кровь течет в омытие грехов.
С неба полилось, я откомментировал: Шел летний дождь, и по дороге Я шел с зонтом…
Укладываясь в кровать ранним вечером, я декламировал: Давно уже я привык укладываться рано.
На регулируемых переходах у меня вопросов не бывает, однако вчера – я двинулся через узкую улицу, где не было перехода, в довольно спокойном месте – Паола ухватила меня за руку и удержала, по улице летела машина.
– Да машина вон как далеко, – отбрыкивался я. – Я успеваю перейти.
– Ничего ты не успеваешь, смотри, как быстро она едет.
– Ну ладно, ты уж меня невесть за кого держишь. Я тоже знаю, что перед самым капотом могут оказаться пешеходы или курицы, и тогда приходится тормозить, а потом выходить из автомобиля и запускать мотор ручкой. Двое высоких, в плащах, в черных очках, я между ними, и почему-то у меня длиннющие уши, интересно, откуда это видение.
Паола уставилась на меня:
– А с какой скоростью, по-твоему, ездят машины?
– Ну, не знаю, даже и до восьмидесяти километров в час…
Обнаружилось, что машины научились ездить быстрее.
Мои данные оставались на уровне той эпохи, когда я сдавал на права.
Удивительно и то, что на площади Каироли то и дело подходят негры и пытаются продать зажигалку. Мы с Паолой катались на велосипедах по парку (велосипедом я управляю, как будто век с ним не расставался), и я был поражен, увидев толпу негров, бивших в бубны возле пруда.
– Что это, Нью-Йорк? С которых пор в Милане такая уйма негров?
– Да с некоторых пор, – сказала Паола. – И надо говорить не «негров», а «чернокожих».
– Какая разница, как говорить. Пристают со своими зажигалками, бьют в парке в свои бубны, потому что на другие забавы у них денег нет, в общем, эти чернокожие, извини, по-моему, типичные бедные негры.
– Ну, в общем, их не положено обзывать неграми. Ты раньше никогда не обзывал.
Паола подметила, что по-английски я говорю с ошибками, а по-немецки и по-французски без ошибок.
– Это естественно, – сказала она, – французский впитался в тебя, когда ты был мальчиком, твой рот приспособился к нему, как ноги приспособились к велосипеду, немецкий ты учил по учебникам в университете, учебники у тебя застряли в голове – не выбьешь, а вот английскому ты научился позже, в поездках, английский – часть твоего личного опыта последнего тридцатилетия, поэтому он и вспоминается тебе теперь только частично.