Таиландский детектив - стр. 4
– Я об этом ничего не знаю. Во всяком случае, со мной Александр Яковлевич, не делился планами на тот вечер.
– Может быть, к нему кто-нибудь подходил: на стоянке, в ресторане, или посещал его в отеле?
– Нет, никто к нему не подходил. Мы все время держались вместе.
– Мог, господин профессор, вызвать в номер девушку?
– Нет. Не мог.
– Почему же? Он был не старый мужчина и его еще могли интересовать красивые женщины.
– Александр Яковлевич интересовался наукой и любил свою семью.
– О, я нисколько в этом не сомневаюсь, но мы обязаны учесть и такой вариант, ведь, случается, что даже самые верные мужья не прочь попробовать экзотики.
– Александр Яковлевич фронтовик. Это израненный, больной человек, неважно переносящий здешний климат и временные изменения. В таком состоянии не до экзотики.
– Понимаю… Разница во времени… гм… жара. Госпожа Арухман, какие отношения связывали вас и покойного?
– Он мой учитель.
– Но ведь это не исключает иных отношений? Не правда ли? У вас есть жених?
– Н-нет…
– То есть за вами никто не ухаживает? – следователь, окинул Катю оценивающим взглядом.
– Нет.
– А как же… – следователь опять заглянул в свою бумажку, – И-ва-си-нов?
– Ивашов. Виктор Ивашов. Мы с ним друзья.
– Он археолог?
– Да.
– Расскажите о нем.
– Отличный парень.
– Не сочтите грубостью мой не скромный вопрос – он вызван необходимостью: в ту ночь вы были в номере одна?
– Да.
– Чем вы занимались?
– Я спала. Ночь знаете ли.
– Ваш номер находиться напротив номера профессора?
– Дверь в дверь.
– И вы ничего не слышали: подозрительного шума, звука открываемой двери, разговоров, что-то вроде этого?
– Я ничего не слышала, потому что уснула сразу же. И потом Александр Яковлевич просил его не беспокоить. Иногда по ночам он работал и мне, даже если бы я что-то услышала, это не показалось бы странным.
– Господин профессор раньше посещал Таиланд?
– Нет. Мы здесь впервые.
– Не понятно, как же тогда, он, не зная языка, не имея здесь знакомых, не зная города, оказался так далеко от отеля? – и поскольку Катя молчала, вздохнув, добавил, заканчивая допрос: – У меня больше нет к вам вопросов, госпожа Арухман, – он протянул ей исписанные листы. – Это протокол допроса, мадам. Прочтите его, и если вы согласны с тем, что здесь написано, то распишитесь вот здесь.
На то, чтобы разобрать мелкий, витиеватый почерк следователя, перевести с английского и уяснить прочитанное, Кате потребовалось немало времени. Она основательно увязла в сложных фразах и оборотах. Следователь терпеливо ждал, как и чиновник, что сидел позади Кати. Ничего, чиновничья шишка может подождать ее, так же как она ждала его. Вроде бы то, что удалось прочесть, не расходилось с ее показаниями, и она размашисто расписалась в указанной галочкой, графе.