Сюрприз для независимой женщины - стр. 4
– Нет. Нисколько.
– Вместо меня должна была приехать другая девушка, но она не смогла, – сообщила Лекси. Когда обманываешь, лучше всего держаться поближе к правде. – Поэтому, к сожалению, не знаю многих подробностей. Например, куда мы направляемся.
– Никогда не сообщаю пункт назначения заранее.
Походка у Кальдера была быстрая и решительная. К счастью, навыки танцовщицы позволяли Лекси не отставать.
– Хм. Как же ваши спутницы подбирают подходящий наряд?
Судя по тому, что на Кальдере смокинг, обстановка будет официальной – возможно, даже торжественной. Лекси одернула подол черного мини-платья, надеясь, что оделась уместно.
– Я предупредил, что форма одежды вечерняя, – ответил Кальдер и окинул Лекси пристальным взглядом, от которого по всему телу пробежала дрожь. – Ваш наряд вполне подойдет.
– Рада слышать.
Чтобы уж точно не ошибиться, Лекси выбрала классическое маленькое черное платье. Рукава чуть приоткрывали плечи, декольте было скромным и не вызывающим.
Они с Кальдером приблизились к автоматическим дверям, которые тут же раскрылись. Со всех сторон их окружали яркие огни и оживленная суета. Люди, автомобили, такси, приезжающие и отъезжающие, сотрудники отеля… Перед входом подсветка освещала каскадный водопад.
Лекси и Кальдера ждала машина. Швейцар поспешил распахнуть перед ними дверцу.
– Добрый вечер, мистер Кальдер, мисс Лекси.
– Здравствуйте, Мигель, – ответила Лекси. – Как дочка?
Его лицо сразу расплылось в широкой улыбке.
– Хорошеет не по дням, а по часам. Вся в маму.
– У Мигеля и его жены месяц назад родился ребенок, – пояснила Лекси, обращаясь к Джетро Кальдеру. – Девочка. Назвали Саралинн.
Выражение лица Кальдера не изменилось, однако он кивнул Мигелю:
– Поздравляю. Лекси, – Кальдер указал на открытую дверцу машины, – пора ехать.
– Разумеется.
Похоже, чувствительности у него не больше, чем у замороженной рыбы. Разочарованная Лекси села в машину, а когда оглянулась, увидела, как Кальдер протягивает Мигелю чаевые в размере двухсот долларов. Затем Джетро присоединился к ней. Он был крупным мужчиной и сразу занял большую часть сиденья. Лекси кожей ощущала его близость и тепло.
Да и пахло от Кальдера приятно. Никаких дорогих одеколонов, только мыло и чистый мужественный запах. В голову начали забредать совершенно неуместные мысли. «Не время для фантазий, – одернула себя Лекси. – Дело прежде всего».
Стараясь отвлечься, она принялась размышлять о щедром жесте Кальдера. Упоминание о маленьком ребенке Мигеля не вызвало у Джетро никаких эмоций. Однако тот факт, что он готов помогать ближним, включая детей, обнадеживал. Как раз то, что надо.