Размер шрифта
-
+

Сын вечности - стр. 18

– Они ведь даже не все способности получают, – говорит Чарли. – Ведь эти двое никогда не перерождались?

– К счастью, нет. – Кирк качает головой. – Конечно, фениксы возрождаются с разной скоростью, но пока ни один призрак, воспользовавшийся их кровью, не возродился. Если механизм возрождения станет доступен людям, это окажется настоящей трагедией для фениксов. – Он смотрит на меня сквозь стекла в широкой оправе. – Тебе не пора на работу?

– Я думал, ты уже на работе, – говорит мне Чарли.

– Удачи, – отзываюсь я, пытаясь выглядеть профессионально, но не поднимаю глаз.

Вести экскурсии в Солнечном зале – моя мечта, но мне приходится спуститься на один пролет, в сувенирный магазин, где я на самом деле работаю. Однажды я сидел в Солнечном зале и рисовал фениксов, и ко мне подошел Кирк и похвалил мои наброски. Я сказал, что мечтаю поработать здесь экскурсоводом. Кирк сразу же принес мне заявление о приеме. Я надеялся, что он предложит мне работать с ним, но оказалось, что вакансия была в сувенирном магазине. Не совсем то, чего я хотел, но все же какой-никакой первый шаг.

Мой коллега, Сергей, стоит за кассой. Я нервничаю, когда он косится на меня, и кусаю ногти, прежде чем отметиться и сменить его, чтобы он мог заняться делами в кабинете. В магазине больше народу, чем обычно – в музее детский день рождения, – но через несколько минут очередь рассасывается, и все возвращается на круги своя.

Мы продаем только сувенирку с фениксами, и будь я побогаче, я бы немедленно отдавал всю зарплату обратно музею в обмен на принты с картинами местных художников. Я привожу в порядок плюшевых пепельных буревестников и приношу из подсобки обычных костяных фениксов, которых покупают чаще всего (хотя они гораздо белее настоящих). Я занимаюсь инвентаризацией, пользуясь ручкой с фальшивым пером феникса, когда входит Кирк.

Кирк невысокий и носит густую бороду (этим он напоминает мне папу). Он всегда одет в мешковатый костюм. Интересно, он тоже старается скрывать свое тело или просто не умеет покупать одежду? Впрочем, это не мое дело. Именно из-за такой фигни люди отпускают комментарии насчет моего собственного тела.

Ты похож на скелет.

Надо больше есть.

Ты здоров?

Ты такой тощий.

Обычно, если Кирк забегает в сувенирный, он проверяет, как продается его нон-фикшн об экспедициях, в которых он участвовал (продается книга плохо). Но я знаю, что сегодня дело в другом.

– Прошу прощения за то, что провел экскурсию, – немедленно выпаливаю я, потому что он явно пришел за тем, чтобы напомнить мне о моих обязанностях. – Он красавчик и интересуется фениксами, так что я не удержался. Если бы я знал, что он такой идиот в вопросах алхимии крови, я бы к нему даже не подошел.

Страница 18