Сын счастья - стр. 68
Олине хотела было плюнуть в их сторону, но вместо этого сощурила глаза, и из этих щелок вырвались огонь и горящая сера.
– Она осквернила дар Божий! И за это ее ждет возмездие! Я спрятала мешок с мукой в чулане и прикрыла его коробками. Я знала, что спрашивать она не станет. И верно, не спросила. Но мучной след показывает, что она нашла мой тайник и украла муку! Что скажете? Чтобы хозяйка вела себя как варвар и крала дар Божий из собственного чулана! Для поганой лошади!
Олине так шумно втянула в себя воздух, что показалось, будто головы палтуса посыпались в бочку с солью.
– Что, скажите, в этой лошади такого особенного? Может мне кто-нибудь объяснить, что особенного в этой лошади? Чем она лучше коров, которые дают молоко, мясо и масло? От верховой лошади нет никакой пользы! Последний жеребенок вырос кривоногим, с цыплячьим крупом! Это возмездие! Нельзя злоупотреблять даром Божьим. Теперь Андерсу опасно выходить в море, потому что его жена нарушает простейший из всех обычаев!
– Не смей так говорить о Дине! Замолчи! А то я… я застрелю тебя из ружья! – крикнул Вениамин.
Олине наконец опомнилась. Она захлопнула рот так, что щеки у нее задрожали, и уставилась на Вениамина.
– Боже, сохрани и помилуй нас всех! И прежде всего это несчастное дитя! Теперь она к тому же хочет отослать его из дому! – Олине всхлипнула и обняла Вениамина.
Он погрузился в кисло-сладко-мучной мир.
Но хотя бы мог снова думать о чем-то другом. Все было позади.
Вениамин пошел к Андерсу, чтобы предупредить его о возмездии, о котором говорила Олине. Ему хотелось хоть что-то противопоставить этому возмездию, если даже от этого не будет большой пользы.
Андерс на причалах следил, как загружали суда, уходящие на Лофотены.
Выслушав Вениамина, он нахмурился:
– Дина это слышала?
– Нет, она была в конюшне.
– Дина на такую болтовню внимания не обращает. А у Олине слишком много предрассудков.
– Ты бы только послушал, что она говорила!
– Забудь об этом. Олине надо иногда побраниться. Она как паровая машина – выпустит лишний пар и живет дальше. Останься со мной, поможешь мне считать.
Андерс усмехался, но было видно, что пророчество Олине немного смутило его.
– Не в пример лошади каждый рыбак, идущий на Лофотены, согласно двухсотлетнему правилу, имеет законное право на трехмесячное питание, – сказал он и, развернув ветхий лист бумаги, прочитал вслух: «Каждому рыбаку положено: один бисмерпунд[8] масла, столько же выдержанного сыра и два – обычного. Два вога лепешек. Двадцать четыре бисмерпунда ячменной муки для селедочного супа. А также сырокопченый бараний окорок и солонина. Двадцать лефсе