Размер шрифта
-
+

Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - стр. 39

– Делай, что собирался, и проваливай отсюда, – грубо проговорила девушка, подойдя к нему вплотную.

– Да уж, ну и характер у твоей кошечки! А ты уверен, что она добрая ведьма, может быть, она такая же, как наша Клаудиа? – скривившись в саркастической улыбке, спросил Ставроса его гость.

– Ладно, заканчивай уже с ней, а то меня, признаться, все это начинает здорово доставать, – нелюбезно ответил ему Ставрос и на всякий случай прикрыл дверь в клетку.

Мужчина положил свои руки на лоб девушки, и вдруг она почувствовала, как ее голова начала наполняться каким-то туманом. Она видела перед собой лицо Хью, которое постепенно видоизменялось, пока не стало выглядеть каким-то странным и чужим. Неожиданно девушка почувствовала какую-то необычайную легкость в сердце. Это было последнее, что она запомнила, прежде чем провалиться в глубокую тьму.

Мужчина подхватил обмякшее тело и уложил на пол.

– Дело сделано, пусть поспит. А когда проснется, не будет помнить ни меня, ни то, что здесь произошло.

– Ну вот и чудненько! – ответил Ставрос, вынимая из кармана золотые часы, инкрустированные драгоценными камнями. – Полагаю, этого будет достаточно, – проговорил он, с сожалением глядя на изящный корпус изделия.

– Да, вполне, – ответил мужчина и без церемоний забрал оплату. – Если что-то еще понадобится, милости прошу!

– Да нет уж, думаю, теперь не понадобится! Эта девочка сделает меня богатым человеком! Ведь для людей нет ничего привлекательнее, чем выведывать чужие тайны, так что скоро ко мне выстроится длинная очередь из желающих воспользоваться ее даром!

– Ну как знаешь, – спокойно ответил мужчина и поспешил покинуть дом своего нанимателя.


Свадебная церемония подходила к концу. Роберт поймал себя на мысли, что ему будет страшно недоставать этой неуемной пожилой леди, стоящей перед алтарем рука об руку с человеком, который отныне должен был любить ее и оберегать. Она выглядела гораздо моложе своих лет, в элегантном костюме цвета слоновой кости, с красивыми дорогими украшениями на шее и в ушах. Руки, затянутые в белые перчатки, также ненавязчиво скрывали ее возраст от чужих глаз. На мгновение Роберту показалось, что время повернулось вспять и перед ним та мисс Кунс, которую он никогда не знал.

Он старался не замечать взгляда, полного надежды и мольбы, которым Талия весь вечер взирала на него. Ему следовало все сделать быстро, и сейчас он уже был бы далеко отсюда.

Но, глядя на жену, он понимал, что более всех прочих будет тосковать по своей обожаемой женщине и его отчаяние не заглушит ничто другое.

Страница 39