Свидание с доктором Лоскутиком - стр. 7
– Подожди, подожди, – прервал его Джейк. – Ты так ничего и не понял. Мы получаем 400 тысяч независимо от того, поймаем мы кого-нибудь или нет. Наш гонорар никак не связан с какой-либо гарантией результатов расследования.
– Не знаю, смогу ли я согласиться с этим.
Хильда чуть тронула языком верхнюю губу.
– В прошлом году почти 87 процентов наших дел завершились вполне успешно.
– 89, – уточнил Джейк.
– Ну, если ты хочешь включить сюда дело с баронессой Хонейболл, Джейк, которое мы вполне успешно завершили лишь благодаря тому, что баронесса, совершенно случайно, решила что твое увлечение теннисом было…
– Я и так, черт возьми, выследил ее, Хильда. Теннис не имел здесь почти никакого значения…
– Но мы находимся в безнадежном положении, – продолжал представитель «Шоу-Бизнес». – Президент до смерти боится, что они могут напасть даже на Фенси Донтридер, и тогда он лишится своего любимого телешоу.
– На кого? – удивилась Хильда.
– Фенси Донтридер, известная сплетница и болтунья, – пояснил Джейк. – Весьма привлекательная молодая женщина, если тебе вообще нравятся высокие.
– Я и сама высокая.
– Но ее рост шесть футов и семь дюймов.
– Да, это и на самом деле уж слишком.
– Кто-нибудь угрожал ей?
– Нет. – Кожа на лице Стула слегка подрагивала. – Они никогда не предупреждают нас, они просто наносят удар. Раз! Именно таким образом от нас навсегда ушли многие знаменитости шоу-бизнеса.
Джейк встал и взглянул еще раз на затухающий день за окном.
– Переводите 150 тысяч на наш банковский счет, Гюнтер, а остальное можете выдать наличными на расходы.
Прошло нескольких затянувшихся секунд Гюнтер Стул сказал:
– Ну, хорошо, считайте, что вы получили это дело.
– Я немедленно вылетаю в Новый Орлеан, чтобы разобраться, что же на самом деле произошло с Шокером, – сказал Джейк. – А ты, Хильда, обследуй место, где был убит Рафлес Танни.
– Прекрасно, – улыбаясь, ответила его жена. – Мне всегда нравилась Швейцария.
– Но федеральная полиция и международные силы порядка уже проделали и то, и другое, – заметил Стул.
Джейк наградил его слабой усмешкой.
– Для меня это совершенно неважно, – сказал он.
Глава третья
Джейк, откинувшись на спинку плетеного из синтетики стула, уставился на прозрачный пуленепробиваемый куполообразный потолок их столовой. Ночное небо было поразительно чистым и заполнено мириадами звезд.
– Слишком много лаврового листа, – наконец произнес он, вытирая губы нейлоновой салфеткой. – Да, привкус слишком сильный.
Хильда лишь вежливо фыркнула.
– Много ты знаешь на тот счет, как следует готовить эту закуску из даров моря.