Светлая для тёмного лорда - стр. 16
Его взгляд скользит вниз, на моё пальто, но быстро возвращается обратно. Уголок рта дёргается в недоброй усмешке:
— Служанка с расширенными обязанностями, — проговаривает он.
— Что это значит? — спрашиваю тихо.
Но тёмный лорд отворачивается. Неспешно идёт в сторону выхода. И только взявшись за дверную ручку, небрежно роняет:
— Скоро узнаешь.
И почему это «узнаешь» звучит как угроза? Что я за бестолочь такая? Почему не прочла внимательно злосчастный контракт? Когда я это узнаю и как? И что теперь вообще делать?
3. 3. Новый дом
Селена.
Иду полутёмными коридорами следом за молодым человеком, который встречал нас по приезду.
Я слишком уставшая, чтобы запоминать дорогу, но глаза автоматически выхватывают дорогую отделку: шёлковые серые обои с чёрным тиснением, бронзовые магические светильники на стенах, картины в массивных рамах тёмного эбенового дерева.
Звук наших шагов глушит чёрная ковровая дорожка, которой устлан весь коридор, отчего мы движемся практически бесшумно — надо иметь это в виду на будущее.
— Вы голодны? — спрашивает мужчина прямо на ходу.
Он представился сразу же, как только мы вышли из кабинета тёмного лорда. Монс Туретт, личный помощник лорда Блэклинга, его правая рука. На вид лет двадцать пять, худощав и примерно одного со мной роста.
В отличие от граберов и своего господина Монс смотрит на меня с участием и даже будто бы с сочувствием.
— Нет, — мотаю головой, хотя в животе за весь день побывал лишь ломоть чёрствого хлеба, да кислое яблоко.
Поднимаемся вверх по лестнице. Ступени устланы ковровым покрытием, так же, как коридор. Наверху коридор разделяется, мы поворачиваем направо. Коридор второго этажа тонет во мраке, но по мере нашего приближения магические светильники на стене загораются сами собой.
Справа и слева виднеются очертания дверей. В конце коридора просматривается серый силуэт окна, в который падает тусклый лунный свет.
— В доме много народу? — спрашиваю у спины идущего впереди парня.
— Только мы с вами и господин, — отвечает Монс с грустной улыбкой.
— Ааа… — неопределённо веду рукой, вспомнив о многочисленной охране внизу.
— Граберы сюда не заходят, исключительно по делу и с чёрного хода. Дальше кабинета лорда Блэклинга им запрещено проходить.
— Но как же остальная прислуга? — поднимаю глаза к тонущему во мраке потолку, усиленно верчу головой. — Дом такой огромный! Кто следит за всем?
— Горничные приходящие, — с готовностью поясняет Монс, — еду доставляют из ресторации, бельё и одежда сдаются в прачечную.
— Хм, — тяну задумчиво. — А разве не проще в таком доме иметь свой штат прислуги?