Свадьба в Венеции - стр. 13
Хлои мечтала стать матерью, и теперь у нее появилась возможность воспитать ребенка. Все случилось не так, как она рассчитывала, но, пообещав Лиз удочерить Эмму, она осознала, что маленькая девочка была самым драгоценным подарком, преподнесенным дорогой подругой перед расставанием. Эмма была славной и милой, и у Хлои щемило сердце. Неужели это справедливо – потерять родную мать в таком беззащитном и нежном возрасте. Но Хлои приложит все усилия и заменит малышке Лиз.
– Тебе не надо беспокоиться, – сказала она, инстинктивно стремясь защитить Эмму. – Удочерение не будет иметь к тебе никакого отношения.
Она почувствовала, как Лоренцо, услышав ее слова, снова вспылил, и мурашки побежали по ее коже. Лимузин вдруг стал казаться слишком маленьким, и Хлои захотелось оказаться на открытом воздухе.
– Мы женаты, – резко произнес Лоренцо. – Думаю, при удочерении суд не оставит этот факт без внимания, даже если ты будешь вести себя так, словно не замужем.
– Я не веду себя так, словно я не замужем! – взорвалась Хлои, глядя ему прямо в глаза. – Я просто пытаюсь сделать все возможное для осиротевшего ребенка. Мое обещание удочерить Эмму не имеет к тебе никакого отношения.
Лоренцо сверлил жену взглядом. Казалось, между ними вспыхнули искры. Хлои не рассчитывала, что Лоренцо так разозлится. Видимо, он просто боялся брать на себя ответственность за чужого ребенка. Возможно, он вообще испытывал к малышке отвращение. Интересно, как он тогда собрался заводить собственных детей? Хлои было неприятно видеть мужа в состоянии раздражения, готового перерасти в гнев.
– Ты не сможешь помешать мне сделать то, что я хочу, – твердо сказала она. – Ничто не сможет помешать мне заботиться об Эмме. И никто и никогда не отберет у меня малышку.
Но Лоренцо ее решение тоже касалось: он мог оказать влияние на процедуру удочерения.
– Я буду бороться за Эмму, – добавила Хлои, продолжая смотреть мужу в глаза, чувствуя, как все сильнее напрягаются мышцы лица. Ее сердце учащенно билось. Но она не отвернется.
– Мы приехали. – Голос Лоренцо прервал молчание, и Хлои, прерывисто вздохнув, повернулась, чтобы посмотреть, куда он их привез. Он упоминал, что у него поблизости есть уединенное место, где они могли бы поговорить. И она больше ни о чем его не расспрашивала.
Одно Хлои понимала точно: у них остались проблемы, и они должны с ними разобраться.
– Где мы? – спросила она, когда они миновали внушительную кирпичную арку. Чугунные ворота бесшумно закрылись за ними. Она бросила взгляд на элегантный современный дом, окруженный красивым парком. – Что это за место?