Размер шрифта
-
+

Суперинтендант и его заботы - стр. 32

Наконец Лавинии это надоело, она поймала за рукав одного из капельдинеров и спросила:

- Что случилось? Что вы все носитесь, словно вас барабао*) покусал?

_________

*) Барабао - в фольклоре венецианцев злокозненное, проказливое существо, от которого нет никому покоя.

- А? – седой мужчина в бордовой куртке с позументами поднял на неё замученный взгляд. – Простите, синьора, сегодня такой день! Сама синьора Ригетти будет петь!

- Это хорошо или плохо?

- Ну-у… Я слушал её в «Лючии ди Ламермур», когда только поступил сюда на службу, тогда она пела божественно!

- И это было лет сто назад, - вздохнула Лавиния. – Понятно. Послушайте, синьор…

- Каррани, Джузеппе Каррани.

- Синьор Каррани. Мне нужно поговорить с суперинтендантом. Я понимаю, что он очень занят, но это необходимо. По делам Службы магической безопасности, - и она предъявила светящийся символ на своём запястье. – Я буду ждать в его кабинете.

- Понял, - кивнул капельдинер и испарился.

Кабинет суперинтенданта за прошедшие сутки стал ещё более захламлённым, хотя в прошлый раз госпоже Редфилд показалось, что предел достигнут. Она нацелилась было на один из стульев, на котором лежала самая маленькая стопка бумаги, потом махнула рукой и создала себе воздушное кресло. Села в него, вытащила из пространственного кармана кристалл с записью разговора с Оттоленги и сжала его грани, чтобы прослушать ещё раз.

Кавальери появился довольно быстро, минут через десять, вид имел бодрый и деятельный.

- Синьора коммандер! – вскричал он. – Рад вас видеть, душевно рад!

Синьора коммандер только брови вздёрнула, удивляясь такому восторгу. А суперинтендант не унимался:

- Я как раз собирался с вами связаться!

- А что такое?

- Ну как же, на сегодняшний спектакль я оставил вам места в ложе правителя! Но, синьора коммандер… - тут Кавальери замялся. – Может быть, вы согласитесь перенести просмотр на завтра? Завтра мы даём «Волшебную флейту», дивная, дивная музыка!

- Хм… А может быть, я захочу придти и сегодня, и завтра? – забавляясь, поинтересовалась Лавиния.

Оперу она не слишком любила, да и посещала в последний раз давным-давно, лет восемьдесят назад.

- Да-да, разумеется, конечно… но вот сегодня…

- Так в чём дело, синьор? – спросила она строго.

Суперинтендант горестно махнул рукой.

- Сегодня Золушку будет петь Джельтруда Ригетти.

- И что?

- Понимаете, у неё было восхитительное, волшебное меццо-сопрано! Но с тех пор прошло уже много лет, и сейчас это звучит… плохо. Очень плохо. Как шёпотом сказал один из клакёров *), «так поёт кошка, когда ей больно».

___

*) Клакёр - (фр. claqueur, от фр. claque — хлопок ладонью) — профессия человека, который занимается созданием искусственного успеха либо провала артиста или целого спектакля. Клака (фр. Claque) — организация собственного суррогатного успеха или провала чужого выступления группой подставных зрителей — клакеров, нанятых антрепренером, ведущим актёром, драматургом, оратором, политиком и т. д. В общем, любая неискренняя и заранее организованная коллективная поддержка.

Страница 32