Страж. Часть I - стр. 19
Мортон напрягся. Ее голос почудился ему слишком сексуальным, и внезапно нахлынувшее возбуждение показалось, как минимум, странным.
– Радуйся! – пробурчал он. – Будет, что вспомнить!
– Уверяю, что не позволю тебе об этом забыть, – прошептала она в ответ.
У Мортона по спине поползли мурашки. Что происходит? Это же Тильда Свен! Исчадие ада во плоти! А у него в брюках дискомфорт… С чего вдруг? Он снова уставился на нее. И поплыл. Она улыбалась, но не нахально, как обычно, а по-другому, скромнее, что ли… И ее красивые глаза улыбались вместе с ней. «Красивые глаза»? Мортон потряс головой, прогоняя наваждение, и перевел взгляд на Далия, стоящего рядом с Эйлин в стороне.
– Брат не спешит возвращать тебе трость, – невзначай бросил он.
– А ты не спешишь подать мне рюмку с водкой, – Тильда постучала пальцами по барной стойке.
– Набраться еще успеешь, – Мортон взглянул на напитки, которые оставил бармен.
– Предпочитаю не откладывать радостные моменты в долгий ящик, – парировала Тильда.
– С годами мудрость обрела? – Мортон вопросительно изогнул бровь.
– Да, жизнь мудрости научила, – ответила она и мгновенно изменилась в лице.
Исчезла улыбка, и мелкие морщинки вокруг ее глаз разгладились. Взгляд похолодел, а губы вытянулись в прямую линию. Мортон почувствовал себя засранцем.
– Ты знаешь, что я не это имел в виду.
– Да плевать, если честно, – хмыкнула Тильда. – Я умею давать сдачи, и ты, Мортон Норама, свое получишь.
– Не сомневаюсь в этом. Твоя водка.
– За мудрость, которой тебе не достает, – отсалютовала Тильда и выпила до дна.
Поморщилась. Мортон опустошил стакан с виски.
– Закажи мне еще водки, – попросила Тильда.
– И куда же ты мчишься? – Мортон жестом попросил бармена повторить заказ.
– Навстречу туману в голове, – вздохнула она.
– Скорее, навстречу унитазу, – заметил Мортон.
– Не беспокойся, волосы придержать я попрошу Далия.
– Поэтому твой брат не спешит возвращать тебе трость? Боится, что по дороге от стакана к туалету ты ею кому-нибудь на ногу наступишь?
– Опасается, что я огрею тебя.
– Ты же не практикуешь рукоприкладство, – Мортон протянул Тильде рюмку с водкой. – Твое оружие – сарказм и издевки.
– Ты прав, – она кивнула и выпила. – Мой словарный запас тебе точно не одолеть, потому до рукоприкладства дело не дойдет.
– Я прямо весь похолодел от ужаса, – он опрокинул порцию виски. – Как представлю, какие эпитеты ты можешь выдать, так сразу в дрожь бросает.
– Закажи мне еще водки и спасайся бегством, – предложила Тильда.
– Не хочу нарушать нашу добрую традицию заканчивать разговор твоим фирменным посылом.