Размер шрифта
-
+

Страстный поцелуй лорда - стр. 1

Enthralled by Her Enemy’s Kiss

Copyright © 2021 by Helen Dickson

«Страстный поцелуй лорда» © «Центрполиграф», 2024

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2024

© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2024

* * *

Глава 1

1715 год

Джейн благополучно вернулась домой после посещения рынка в сопровождении Сэма Купера, арендатора, с давних времен преданного их семье.

В окруженное холмами поместье Беквит, в старый особняк времен Тюдоров, знававший лучшие дни.

Здесь часто было шумно и весело, Джейн росла счастливой рядом с сестрой и мамой, но все внезапно закончилось с ее кончиной. Теперь любому заезжему гостю их дом показался бы холодным, излишне строгим и мрачным, а не теплым и открытым для всех, как прежде.

Фронтоны над окнами ромбовидной формы были выполнены из стекла, что добавляло освещенности большой зале первого этажа. Особняк лишился былой роскоши, но все же сохранил, как виделось Джейн, определенное очарование. Она любила здесь каждый камень, каждую лиану, в изобилии украшавшие каменные стены снаружи, те самые, которые так нуждались в обновлении. По ее мнению, эта легкая запущенность придавала дому шарм.

В отдалении рос величественный дуб, его мощные ветви отбрасывали тень на мощеный двор в конце подъездной дороги.

Джейн очень надеялась, что благодаря трудолюбию Бесси ее ждет горячая еда и ванна у камина в спальне.

Оставив Сэма выгружать покупки, она направилась к двери, которая внезапно отворилась и выпустила на крыльцо взволнованную Бесси.

– Ах, моя дорогая Джейн, наконец-то.

Обеспокоенная, Джейн принялась вглядываться в лицо женщины. Та жила в доме дольше самой девушки, управляла хозяйством с максимальной пользой при минимальных затратах на помощь со стороны.

– Что же стряслось, скажи на милость? Дело в Леди? Жеребенок появился на свет?

Лошадь готовилась со дня на день разрешиться от бремени.

– Нет, еще нет. Произошло гораздо более ужасное. – Бесси прижала скомканный фартук к груди, развернулась и пошла в дом. – Это связано с вашей сестрой, миледи. Ох, как же это сказать?

– Для начала закроем дверь и успокоимся. Давай же, Бесси. – Джейн взяла за руку женщину, выполнявшую в доме работу экономки, кухарки и еще любую другую, которая требовала участия, и повела в просторную кухню. Только после того, как Бесси устроила пышное тело на скамье, Джейн произнесла: – Итак, что же такого ужасного произошло? Речь пойдет о Мириам, как я понимаю. – Она прошла к плите и поставила на огонь чайник. – Эта девушка доведет меня до погибели. Что она еще натворила, Бесси?

– Такой ужас, – пролепетала та и сглотнула, положив руку на горло. – Она… Она сбежала. С тем молодым лордом из Редмиреса. Братом лорда Рэндольфа.

Джейн замерла. Осознание сказанного Бесси заняло неожиданно много времени, но и после она стояла и смотрела на женщину с ужасом и некоторым сомнением. Это определенно какое-то недоразумение. Мириам, ее любимая сестра, никогда не ушла бы, ничего ей не рассказав. Господи, она не перенесет расставание! Общение с миром невозможно без присущей сестре мягкости, деликатности и мудрости, только это сдерживало импульсивный и взрывной характер.

Джейн побледнела и опустилась на стул, взгляд стал затравленным.

– Сбежала? Она не поступила бы так, Бесси. К тому же только не с Эндрю Рэндольфом. Она сейчас там же, где и была, у тети Эмили.

– Была – да, но теперь ее там нет.

Мысли в голове Джейн спутались настолько, что не получалось составить даже простейшую фразу. Она перевела дыхание, лишь заметив, каким тревожным стало порозовевшее лицо экономки в обрамлении кружев чепца.

– Миледи оставила записку, сообщила, что уезжает. – Взяв со стола клочок бумаги, женщина протянула его Джейн. – Там все сказано. Прочтите.

Девушка часто полагалась на Бесси, радовалась, что та обучена грамоте, ей можно довериться, что было большим подспорьем в общении с торговцами.

Джейн пробежала глазами знакомые каракули сестры, подтверждающие, что прислуга сказала правду.

– Господь всемогущий, Бесси, что же заставило ее так поступить?! Какой позор! Я должна была заметить раньше, что с сестрой что-то происходит. Всякий раз, когда рядом оказывался Эндрю Рэндольф – в Корбридже или на одном из балов, – в воздухе появлялось нечто особенное, взгляд сестры менялся, но я относила это на счет прохладных отношений между нашими семьями. Прошло немало лет, вражда стала всем привычна. Я и предположить не могла, что молодых людей что-то связывает.

Страница 1