Страсть и притворство - стр. 54
– С благородными намерениями?
– Конечно! Вы же не думаете, что я пошел на это, чтобы позабавиться, правда?
– Лучше бы думала.
– Но это не так. Думаете, мне не унизительно пробираться сюда подобным образом? Но у меня нет выхода. Теперь, если не возражаете, я очень ограничен во времени. Можете либо тихо выйти, либо остаться и смотреть.
– Смотреть? Праведные небеса, сэр!
– Вы правы. Тогда это пятно ляжет и на вас. В таком случае попрошу вас уйти, мисс Растмур.
– Конечно, я уйду, но…
– Но?
– Вы рассказали ей обо мне?
– Что?
– Вашей маленькой горничной?
– Моей маленькой кому?
– Вашей горничной! Той, ради которой влезли сюда, как вор, естественно. Я вас видела сегодня днем с ней и, знаете ли, должна сказать, что с вашей стороны нечестно притворяться, что вы обручены со мной и планировать тайные встречи с ней.
– Планировать тайные… Мисс Растмур, вы все не так поняли. Я не…
– Я рада слышать, что у вас благородные намерения, по крайней мере вы так утверждаете. Но что благородного в том, чтобы залезть в окно, чтобы заняться тем… чем, как утверждаете, отчаянно хотите заняться!
Конец ознакомительного фрагмента.