Странные дела, или Женька ищет мужа - стр. 37
Я сглотнула ком в горле, радуясь, что по крайней мере мышек резать мне не придется, хоть и жалко. В смысле мышек жалко, а не то, что я не смогу их освежевать. Тьфу, гадость-то какая...
— В обязанности твои входит уборка, стирка, глажка. Готовить не надо, все равно мне не угодишь. В саду и в огороде руки лишними не будут, хотя я предпочитаю сама ковыряться в земле. Будешь ловить животных и насекомых пару раз в неделю по необходимости, ну и так по мелочи, подай-принеси. Все ясно?
Я кивнула, понимая, что попала в самую настоящую ловушку. Эдак теперь от ведьмы далеко не убежишь, коли она всерьёз колдует. И проверять-то страшно, честное слово!
— А мне прямо сейчас надо приступать, да? — все еще дрожа от страха самым натуральным образом решила я добить бабулю, и та только что не матом выругалась. Так я ее вопросами измучила.
— Слушай, Галка... а может мне тебя послать отсюда? Чегой-то не нравишься ты мне. Мутная какая-то... да и работать, как я посмотрю, не хочешь...
— Я не... — замахала руками, словно ветряная мельница, — Что вы, что вы... меня мамка на порог не пустит, коли на работу не устроюсь. Хочу я. Хочу я работать.
Ведьма в сомнении меня осмотрела и видимо не найдя ничего такого, что вызывало бы и дальше сомнения, кивнула.
К тому времени мы из внутреннего двора прошли сквозь большую террасу, гостиную и холл, поднялись на второй этаж и оказались в маленькой темной спальне.
Окна здесь были наглухо задернуты тяжёлыми портьерами, и ни один луч света не проникал внутрь. Духота в комнате стояла невообразимая и я тут же чихнула и закашлялась.
— Ууу, зараза какая!
— Да я не заразная. Аллергия у меня просто. А как вас кликать-то, бабу... — тут я запнулась, вспомнив, что ведьме обращение бабушка поперек горла.
— Матильда я. А вот сестра моя — Иванка.
Матильда указала рукой на кресло, стоявшее в самом углу. Я вгляделась и только сейчас заметила худой, почти прозрачный силуэт, в этом кресле находящийся.
Матильда подошла к сестре и что-то шепнула той на ухо. Женщины мерзко захихикали, глядя на меня, и ведьма громко возвестила издевательским тоном:
— Ива, это Галка Иванова. Она будет у нас убираться и делать черную работу. Если меня не будет, зови ее на помощь.
— Это хорошо... — все еще посмеиваясь, произнесла Иванка, — Черной работы у нас накопилось ой как много. Иди-ка сюда...
Я не сразу поняла, что зовет она меня и только когда Матильда прикрикнула:
— Ну?! Чего встала, иди сюда, помоги, — я тут же подскочила к сёстрам, не зная, что нужно делать.
— Бери аккуратно за ноги, нужно переложить. Спать Иве пора. Ну?!