Стопроцентные чары. Пас 3. Совершенный флотер - стр. 8
Юноша, смущенный ее пристальным взглядом, поспешно прикрыл щеку.
‒ Настроение было так себе. Да и находиться в толпе не очень приятно. Вот и решил снова наведаться на озеро в зоне Вечной Весны. Вода успокаивает.
‒ Лучше бы в медпункт пошел, ‒ пробурчала Аркаша. Внезапно в ее голове что-то вспыхнуло. ‒ Пара Немезийского тоже проводилась на территории Вечной Весны. ‒ Она задышала чаще. ‒ Как далеко находится твое озеро от пропасти?
‒ Какой пропасти?
Аркаша напряженно оценивала недоуменное выражение на лице русала.
‒ С… бревном. Большая такая пропасть в глубине леса. На другом краю обитает целое скопище несносцев. ‒ Она помолчала, а потом добавила: ‒ И пакли.
Маккин, задумавшись, покачал головой.
‒ Наверное, это все в другой стороне. Потому что на пути к озеру мне никогда не приходилось преодолевать никакие пропасти.
Лжет? Говорит правду? Маккин Моросящий ведь не может быть тем существом, что охотится на нее? Нечто из Туманного Лабиринта обладает алыми глазами, в которых время от времени вспыхивают желтоватые огни, а его рост не меньше трех метров. (Если, конечно, это не тот, кто может поднять свое тело на такую высоту и парить). Однако русал умеет превращать свой хвост в ноги. Кто знает, как еще он способен трансформироваться?
Нет! Нет! И еще раз нет!
Аркаша, гнетенная муками совести, скривилась. Подозревать Маккина ‒ это неправильно. От ее глупых умозаключений пованивало паранойей.
И откуда эта паническая атака? Наверняка все это ‒ одна большая глупость. Да и существовало ли на самом деле страшное Нечто? Может, и правда галлюцинации? Луми никого не встретил в Туманном Лабиринте, а Момо никого не видел там, у поваленных деревьев.
Она поежилась, раздумывая, сколько беспокойства может причинить друзьям, если будет беспричинно всех подозревать.
‒ Ты почему раздетая ходишь? ‒ спохватился вдруг Маккин и принялся стягивать с себя кофту. ‒ Дрожишь ведь! Не вздумай заболеть!
‒ Я вся потная. ‒ Аркаша попыталась воспротивиться заботе, но кофта, в конце концов, все же оказалась на ее плечах. А раз она сама не пожелала сунуть руки в рукава, Маккин просто укутал ее, а рукава обвязал вокруг девичьей талии.
‒ Тем более нельзя вспотевшей по холоду бегать, ‒ авторитетно заявил он, с удовлетворением осматривая результат своих трудов. Аркаша теперь походила на тщательно упакованную посылку.
‒ Нет, я к тому, что могу испачкать твою кофту, ‒ вяло пробормотала девушка, упиваясь чужим теплом, сохранившимся на одежде русала.
Маккин закатил глаза.
‒ Миледи сегодня чересчур строптива.
‒ Ага. А ты будто только сейчас заметил. ‒ Аркаша, усмехнувшись, дернула подбородком, указав на поврежденный лоб парня.