Столп огненный - стр. 108
– А где Донал?
– Сейчас позову.
Женщина было отвернулась, но Ролло схватил ее за руку.
– Когда я говорю с вами, вы должны слушать меня! Я не просил его позвать. Я спросил, где он.
В ее карих глазах сверкнул гнев, и на мгновение Ролло почудилось, что женщина закричит – дескать, она вольна вести себя, как пожелает, в собственном-то доме; однако она совладала со своими чувствами, сообразив, должно быть, что упрямство лишь ухудшит положение ее сына.
– Он в постели, – сказала она, опуская голову. – Первая дверь наверху.
– Ждите здесь. Осмунд, пошли.
Донал распростерся на кровати, даже не подумав раздеться, – снял только башмаки. В комнате изрядно воняло, хотя, похоже, мать проветривала за сыном, спьяну пускавшим ветры. Ролло потряс Донала за плечо. Тот приподнял голову и осоловело огляделся. Когда увидел Осмунда, он сел прямо и воскликнул:
– Господи Иисусе, смилуйся!
Ролло присел на край кровати.
– Господь помилует тебя, если ты скажешь правду. Ты вляпался в беду, Донал.
Юнец растерялся.
– Э… О чем ты?
– Не припоминаешь наш разговор в таверне?
Глаза Донала забегали. Он честно пытался вспомнить.
– Ну… смутно…
– Ты сказал, что ходил на протестантскую службу вместе с Кобли.
– Я не мог такого сказать!
– Я передал твои слова епископу Джулиусу. Тебя обвиняют в ереси.
– Нет! – Церковный суд редко кого-либо оправдывал. Считалось, что, если человек и вправду невиновен, его попросту не в чем было бы обвинять.
– Тебе же будет лучше, если признаешься.
– Да в чем признаваться-то?
– Выбить из него правду? – спросил Осмунд.
Донал совершенно спал с лица.
От двери послышался голос его матери:
– Ты не станешь ничего из него выбивать, Осмунд Картер. Мой сын живет по закону, он добрый католик, а если ты тронешь его хоть пальцем, неприятности будут у тебя!
Это была пустая угроза: Осмунда никогда не наказывали за избиение людей. Но Донал все же приободрился.
– Я никогда – слышите, никогда! – не участвовал в протестантских службах! Ни с Филбертом Кобли, ни с кем-либо еще!
– Вы не имеете права задерживать человека за пьяную болтовню, – прибавила миссис Глостер. – Если попытаешься, молодой Ролло, то лишь выставишь себя дураком.
Ролло мысленно выругался. Миссис Глостер его раскусила. Он совершил ошибку, когда стал допрашивать Донала у того дома, под боком у заботливой маменьки. Но это легко исправить. Он не позволит какой-то старухе помешать мести Фицджеральдов состояться!
– Надевай башмаки, Донал! – велел Ролло. – Ты пойдешь с нами в гильдейское собрание.
– Я тоже пойду, – заявила миссис Глостер.
– Нет, не пойдете, – возразил Ролло.