Размер шрифта
-
+

Стирая границы

1

Bimbo – итальянское слово, которое используется для собирательного описания кокеток, вертихвосток, пустышек и т. п.

2

Дядя (здесь и далее перевод с испанского – прим. ред.)

3

Пятнадцатилетие

4

Мужчины

5

Горячий парень

6

La Joya de Sandoval – драгоценный камень Сандовалей.

7

Привет, девочки! Ваша мама ждет вас внизу через 5 минут. Семья Круз будет как раз к ужину.

8

Боже мой!

9

Как насчет этого?

10

Моей семье

11

Какой ужас!

12

Бабушка

13

Бархатцы (цветы)

14

Ласковое обращение вроде «дорогая»

15

Ни о чем

16

Серьезно?

17

Девушка

18

Именно так.

19

Без проблем.

20

Придурок

21

Термин, означающий сторону с заведомо наименьшими шансами на победу.

22

Дом

23

Милый, очаровательный

24

Объявление

25

Говори

26

Безумный, сумасшедший

27

Какая

28

Миз – «госпожа», нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах.

29

Действие публики на музыкальных концертах, при котором люди толкаются и врезаются друг в друга.

30

Колбаски

31

Фрикадельки

32

Цыпленок

33

Суп

34

Тесто

35

Колбасой и яичницей

36

Идеально

37

Ничего

38

Рынок

39

Ларьки

40

Яйца

41

Да, мой друг.

42

Деньги

43

Привет, друг.

44

Мой друг не говорит по-испански.

45

Ветер меняет направление, и мы на правильном пути.

46

Скажи своему другу, что я хочу денег.

47

Поезжайте, но будьте осторожны.

48

Потому что я идиотка.

49

Сейчас вернусь.

Страница notes