Старая асьенда доньи Ремедиос - стр. 9
– Но зачем нам следовать за бригом? – воскликнул мистер Трелони.
– Джордж, вы забываете про Красавчика Джона, – ответил доктор Легг, и его славное лицо брезгливо сморщилось. – Да и другого отребья в Карибском море предостаточно…
Доктора поддержал штурман Пендайс.
– Вдвоём идти – гораздо безопаснее, сэр, – сказал он. – К двум кораблям уже мало кто сунется…
– Да, – согласился сквайр и горестно вздохнул. – Тут не знаешь, что опаснее – идти без брига или с бригом.
Они поговорили ещё немного о предстоящем маршруте.
Скоро «Консуэло» и «Архистар» взяли курс на Гавану. Только в Гаванский порт шхуна войти, естественно, не могла – штурман Пендайс с капитаном решили подождать «Консуэло», затаившись на побережье поблизости.
****
Море было неспокойно, капризно и в любую минуту грозило поменяться.
Ветер же сегодня был постоянен, и в нём за бригом парил альбатрос, раскинув чёрные крылья, и казалось, что птица спит в небе, отдав себя на волю ветра.
Капитан, стоящий на мостике, следил за альбатросом и невольно вслушивался в то, что капитан Фишер, особо не скрываясь, рассказывал дону Барреро.
– Бабы – это те же корабли, – громко разглагольствовал он. – Пока они молоды – они прекрасны… Бывают, конечно, капризны, и тогда приходится идти им на уступки… А дальше, чем баба старше, тем с нею проще, только не ленись ухаживать… Но главное – вовремя списать корабль… Тьфу ты, то бишь, бабу… Нельзя тянуть, как говорится, до последнего рейса…
Сказав это, капитан Фишер покосился в сторону капитана, прекрасно зная, что тот слышит его слова.
– Вы согласны со мной, капитан Линч? – спросил капитан Фишер и насмешливо добавил, положив руку на пистолет за поясом: – Или вы не по женской части, а больше по мужской?
Капитан спокойно повернулся к нему и ответил с насмешкой в голосе:
– Вы не джентльмен, капитан Фишер… Джентльмен, прежде чем сказать гадость, обязательно попросит прощение.
Капитан медленно отвернулся и стал смотреть на горизонт. На мостик к капитану Фишер поднялся боцман и о чём-то стал тихо докладывать, потянувшись всем телом к уху начальника.
Дон Барреро, пользуясь случаем, приблизился к капитану и сказал ему негромко и словно бы извиняясь:
– Терплю этого мужлана за преданность… Но с удовольствием поменяю на другого капитана.
Капитан промолчал, сделав вид, что не понял намёка. И хефе Франсиско тут же перестроился, продолжив, как ни в чём не бывало:
– В Гаване мы возьмём на борт местных ныряльщиков, братьев Ромеро… С ними, конечно, поедет их отец, Хосе Ромеро. Он старый, потомственный водолаз, но уже не ныряет… Вам, капитан Линч, в самой Гаване делать нечего, вы побудете на борту, естественно.