Размер шрифта
-
+

Сонная Лощина. Дети революции - стр. 28

Из рации раздался крик Кайла:

– Скажите уже кто-нибудь, какого дьявола тут происходит?!

Это было последнее, что услышала Кэролайн. Когда она наконец набралась храбрости, чтобы закричать, в шею вонзилось нечто холодное.

* * *

Не успела Эбби Миллс войти в спальню, как зазвонил телефон. Работать они закончили поздно; Эбби подбросила Крейна до лесного домика Корбина и отправилась к себе. Жутко хотелось спать.

– Ну, Крейн, если это ты, берегись у меня… – Она осеклась, увидев на экране незнакомый номер.

– Миллс, – ответила Эбби, поднеся телефон к уху.

– Лейтенант Миллс? Это офицер Ван. Простите, я вас не разбудил?

– Разбудили бы, если бы позвонили на пару минут позже.

– Прошу прощения, мэм, но сержант велел сразу звонить вам, если случится нечто из разряда секретных материалов.

Помассировав переносицу, Эбби спросила:

– Что у вас?

– Происшествие в музее Кортландтов, в Тарритауне. У нас тут… э-э… жуткое месиво. Три трупа. Не просто тела – расчлененка!

Эбби метнулась на кухню, где забрала кожаную куртку, бесцеремонно брошенную на спинку стула.

– Выезжаю. И передайте сержанту: Малдер и Скалли – это прошлый век.

– Вообще-то, – виноватым голосом произнес Ван, – это мое сравнение. Я когда-то обожал Джиллиан Андерсон.

– Спасибо, офицер Ван. Скоро буду.

Заехав сперва за Крейном, Эбби отправилась к музею, который некогда был особняком Кортландтов. Они поселились в этом викторианском каменном доме, перебравшись в Тарритаун в конце девятнадцатого века. Сейчас перед зданием стояло с полдюжины патрульных машин; сине-красное мерцание мигалок било по глазам, отражалось в ночном небе. Тут же стоял фургон патологоанатомов.

Заметив у дверей музея детектива Косту, Эбби поморщилась.

– В чем дело, лейтенант? – спросил Крейн, выбираясь из салона машины.

– Это Лиза-Анна Коста. В дела вцепляется мертвой хваткой, а консультантов терпеть ненавидит.

– То есть помощи коллеги-офицера и консультанта она будет рада от всей души, – сухо констатировал Крейн.

Эбби невольно улыбнулась.

– Не знаю почему, но мне становится легче от осознания, что сарказм был в моде еще в восемнадцатом веке.

Заметив Эбби, Коста устремилась прямо к ней. Полы ее плаща развевались на встречном холодном ветру.

– Ты-то здесь какого черта делаешь, Миллс? Это Тарритаун, и дело – мое.

– Это я позвонил ей, – ответили слева от Эбби. Обернувшись, она увидела полицейского азиатской внешности. Должно быть, офицер Ван. – Нас проинструктировали: если происходит что-то странное, сразу звонить этим двоим.

Коста раздраженно ткнула пальцем в его сторону.

– Придется серьезно поговорить с вашим сержантом. А вам, Сонная Лощина, – снова обратилась она к Эбби и Крейну, – здесь ловить нечего. Повторяю: дело мое, так что возвращайтесь по домам, отоспитесь и завтра все узнаете из «Джорнал ньюс». Ясно?

Страница 28