Размер шрифта
-
+
Сон в летнюю ночь - стр. 2
И все мое отдам ему охотно.
Она – моя, и право на нее
Я уступаю полностью Деметрию.
Лизандр
Мой государь, я родовит, как он;
Богат, как он; моя любовь сильнее;
Я наделен судьбою так же щедро,
Как и Деметрий, если не обильней;
И, – что важней всех этих преимуществ, –
Я заслужил любовь прекрасной Гермии.
Так почему ж я должен отступиться?
Деметрий, – я скажу ему в лицо, –
Любил в былом дочь Недара, Елену,
Пленил ей душу; и бедняжка любит,
Всем сердцем любит, любит, как святыню,
Того, кто ей позорно изменил.
Тезей
И я, признаться, слышал так и даже
С Деметрием хотел поговорить;
Но, собственными занятый делами,
Забыл о том. Теперь идем, Деметрий;
И ты, Эгей; последуйте за мною,
Мне вас обоих нужно пожурить.
Ты, Гермия, заставь свои мечтанья
Смириться пред отеческою волей;
А иначе тебе закон Афин,
Смягчить который мы отнюдь не властны,
Готовит смерть или обет безбрачья.
Что, Ипполита, милый друг? Идем!
И вы, Деметрий и Эгей! Мне надо
Вам нечто поручить ко дню торжеств
И с вами кой о чем посовещаться,
Касающемся близко вас обоих.
Эгей
Мы следуем послушно и охотно.
Уходят все, кроме Лизандра и Гермии.
Лизандр
О друг мой, почему ты так бледна
И розы на щеках твоих увяли?
Гермия
Должно быть, потому, что дождь не хлынул,
Который в буре глаз моих таится.
Лизандр
Мне не случалось ни читать, ни слышать, –
Будь то рассказ о подлинном иль басня, –
Чтобы когда-либо струился мирно
Поток любви. То кровь была неравной, –
Гермия
О скорбь! Высоким низкое запретно!
Лизандр
То получалась разница в летах, –
Гермия
О горе! Старость – юности не спутник!
Лизандр
То требовалось одобренье близких, –
Гермия
О ад! Любить, чужим глазам доверясь!
Лизандр
То, – если даже было одобренье, –
Война, болезнь иль смерть любовь губили
И делали ее мгновенней звука,
Проворней тени, мимолетней сна.
Короче молнии во мраке черном.
Когда она осветит твердь и землю,
И раньше, чем успеешь молвить: «Гляньте!»,
Пожрется челюстями темноты;
Так быстро исчезает все, что ярко.
Гермия
О, если все, кто любит, злополучны.
То, стало быть, таков закон судьбы.
Приучим же и наш удел к терпенью,
Затем что скорбь с любовью неразрывна,
Как сны, и грезы, и мечты, и вздохи,
И слезы, спутники печальной страсти.
Лизандр
Бесспорно, ты права. Так слушай, Гермия
Есть тетка у меня; она вдова,
С огромными доходами, бездетна;
Я для нее – как бы родимый сын,
К ней из Афин семь миль пути. Так вот,
Мы у нее и справим нашу свадьбу.
Там грозные афинские законы
Не страшны нам. Когда меня ты любишь,
То завтра ночью убеги из дома.
В лесу, который в миле от Афин,
Там, где тебя я встретил раз с Еленой
Свершавшими обряды майским утром,
Страница 2