Содержанка никуда не денется - стр. 3
Умненький четырнадцатилетний паренек увидал припарковавшийся у придорожного ресторанчика бронированный автомобиль и заметил, что за ним почти сразу же остановился седан. Рыжеволосый мужчина лет двадцати пяти стал прилаживать под левым передним колесом седана домкрат. Странность заключалась в том, что свидетель поклялся, будто шина на левом переднем колесе не была спущена, хотя мужчина последовательно совершал все необходимые для замены покрышки операции.
Деньги лежали в заднем отделении броневика. Чтобы открыть его, требовались два ключа. Один находился в руках у водителя, другой – в кармане вооруженного охранника. Взломать замок невозможно.
В броневиках всегда ездят двое мужчин – шофер и охранник. Они останавливались в этом месте выпить кофе, но тщательно следовали обычному распорядку – один оставался в автомобиле, пока другой шел покупать кофе и арахис. После чего возвращался, сидел в свой черед в машине, а первый выходил. Формально перерывчик на кофе был нарушением правил, но покуда один человек оставался в машине, компания по привычке поглядывала на подобный проступок сквозь пальцы.
Элси Бранд подняла на меня глаза и сообщила:
– Сержант Селлерс заперся с Бертой Кул.
– По общественному, сексуальному или деловому вопросу? – уточнил я.
– По-моему, по деловому, – предположила она. – Я кое-что услыхала по радио, когда ехала сюда утром. Селлерс с напарником работают над одним делом, и прошел слух о пропаже пятидесяти тысяч долларов из найденных денег.
– По этому делу? – спросил я, кивая на вырезки, только что вклеенные ею в альбом.
– Не знаю, – ответила она. А потом добавила: – Берта, как вам известно, не откровенничает со мной.
Элси слегка изменила позу. Вырез платья чуть-чуть приоткрылся, и она попросила:
– Дональд, прекратите.
– Что прекратить?
– Это не предназначено для разглядывания под таким углом.
– А тут и нет никаких углов, – возразил я, – одни округлости. Если это не предназначено для разглядывания, к чему вся красота?
Она подняла руку, прикрыла вырез и посоветовала:
– Сосредоточьтесь на деле. У меня есть идея, что сержант Селлерс…
Ее перебил звонок телефона.
Она взяла трубку, проговорила:
– Секретарь Дональда Лэма, – и оглянулась на меня, вопросительно приподняв брови.
Я кивнул.
– Да, миссис Кул, – продолжала она. – Он только что вошел. Я ему передам.
Я услыхал отдававший в трубке хрипотой и металлом голос Берты:
– Дай его. Я сама передам.
Элси Бранд подтолкнула ко мне телефон.
– Привет, Берта, – поздоровался я. – Что новенького?
– Зайди сюда! – рявкнула Берта.