Размер шрифта
-
+
Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - стр. 56
X. – И что же за несчастие приспело?
Ф. – Матерь, матерь Идейская,
Матерь, могучая, могучая,
>1455 Смертные страсти, безбожные напасти
Видел я, видел я в царственных палатах.
Из складок пурпура
Мечи повыхватив,
Кинув взгляд,
Не видит ли кто, —
>1460 Как горные вепри,
Встали на царицу:
«Умрешь, умрешь,
Нечестивый погубил тебя муж,
Выдав на смерть братнина сына!»
>1465 Ах, и как она плакала, плакала,
Била белой рукою в грудь,
Била тяжким ударом в лоб —
Ускользала, золотообутая;
>1470 Но Орест в сапоге микенском,
Ей вхватившись в светлые кудри,
Ей нагнувши голову влево,
Черный меч уже метил в горло…
X. – А вы, фригийцы, к ней не поспешили?
Ф. – С криком выбив косяки и двери,
Сбив засовы, кто откуда,
>1475 Все на помощь со всего дома,
Этот с камнем, этот с дротом,
А иной и с мечом —
но нам навстречу
Пилад непреклонный, словно, словно
>1480 Гектор фригиец и Аянт трехшлемный,
Каким он рвался в Приамовы ворота.
Сшиблись мечи в мечи,
Ярко бились, пока Арес
>1485 Не унизил нас эллинскими копьями.
И тогда-то кто мертв, кто в бег,
Кто ранен, кто молит о пощаде —
Спастись от смерти —
Разбежались мы в темные прибежища:
Кто шатался, кто падал, кто лежал.
>1490 Тут вошла Гермиона в дом
К телу матери на земле
И увидела себя сиротою.
А те,
Как вакханки в пляске без тирсов,
Рвать хотели тело, как львицу гор —
Вновь Зевсову дочь на растерзание.
>1495 А Елены в тереме нет,
В доме не видно —
Зевс! твердь! свет! ночь! —
Зельями ли, волхвованьями ли —
Нет Елены.
Что дальше – не знаю:
Я прочь прокрался из дома.
>1500 Тщетно, тщетно
Многих премногий труд
Вытерпел Менелай под Троею
За жену Елену.
Орест, Фригиец
X. – Но я вижу новое новому вслед:
Неверными шагами, с мечом в руке
>1505 Орест из дворца выходит.
О. – Где тот раб, который из дома бежал от моего меча?
Ф. – Я простерт перед тобою ниц, как все мы, варвары.
О. – Ты не в варварском Илионе, здесь Аргосская земля.
Ф. – Но и там и тут разумному лучше жить, чем умереть.
>1510 О. – А не ты ли Менелая звал на помощь во дворец?
Ф. – Всех я звал тебе лишь в помощь: ты ведь был почти один.
О. – Полагаешь, Тиндарида умерла заслуженно?
Ф. – Будь три шеи у злодейки – все их перерезал бы.
О. – Это ты лишь мне в угоду говоришь из трусости.
>1515 Ф. – Две страны она сгубила и по праву казнена.
О. – Поклянись под страхом смерти, что не льстишь в угоду мне!
Ф. – Всей душой тебе клянуся, что я чист перед тобой!
О. – Так ли эллинский меч под Троей повергал фригийцев в страх?
Ф. – Убери свой меч подальше: слишком страшно он блестит.
>1520 О. – Перед ним, как пред Горгоной, ты боишься камнем стать?
Ф. – Про Горгону знать не знаю, только страшно умереть.
Страница 56