Размер шрифта
-
+

Соблазненная принцем - стр. 17

Он пришел сюда, чтобы унять вспышку ярости? Что могло вызвать его гнев? Когда она встретила его сегодня днем, он был вполне доволен жизнью.

– Сценка, которую вы устроили, заставила меня пожалеть о том, что у меня нет веера, который можно было бы сломать, – сказал он. – Кажется, ваше действие принесло желаемый результат.

Он был прав. Она добилась желаемого результата, хотя теперь сожалела о том, что сломала хорошенькую безделушку, которая стоила слишком дорого и была в ее наряде единственной вещью, которая действительно принадлежала ей.

Мистер Лоренс подошел еще ближе и встал у перил рядом с Викторией, так что она могла теперь хорошо разглядеть его. Он был одет в черное, белым был только галстук. Его глаза напряженно вглядывались в ее лицо, и взгляд этот будоражил нервы.

Она была высокого роста.

Он был выше ее.

Она сделала глубокий вдох. От него так приятно пахло чистотой, как от свежескошенной травы. И здесь, в темноте, один на один с ней он вел себя как джентльмен.

– Я должна вернуться в зал, – сказала Виктория.

– Чтобы какой-нибудь старый дурак снова распустил слюни, увидев вас?

А она-то надеялась, что он не слышал ее высказываний!

Подхватив юбки, она сказала:

– Я позабочусь о том, чтобы избегать внимания старых дураков.

– И поэтому убегаете, пытаясь избежать моего внимания?

– Не льстите себе, – ответила она с ледяным холодом. Гм-м. Возможно, ее самоконтроль не так уж хорош, как она надеялась. – Я не избегаю вас, сэр. Я делаю то, что сделала бы любая молодая леди, неожиданно оказавшаяся с джентльменом в безлюдном месте. Я ухожу, чтобы защитить себя от сплетников. – Потом, пытаясь сгладить напряженность обстановки с помощью юмора, добавила: – Полагаю, я должна быть благодарна судьбе за то, что меня сегодня нашел здесь принц, но, к сожалению, я никогда не верила в волшебные сказки. – Она пошла прочь.

Рауль поймал ее за руку и заставил остановиться.

– На что это вы намекаете?

Виктория удивленно взглянула на него. Может быть, она опрометчиво сказала что-то лишнее?

– Я намекаю на истории, которые вы рассказывали своим сестрам, о том, что вы принц в изгнании, – сказала она. Откровенно говоря, она относилась к этим историям с некоторой иронией. – А теперь прошу извинить меня…

– Белл сказала вам, что я принц? – Его слова звучали без всякой иронии, и он не позволил ей уйти.

Виктория с некоторым опозданием поняла, что ему, возможно, не понравилось, что его сестра сплетничала о нем.

– Она сказала, что вы король, но я подумала, поскольку я намекала на волшебную сказку… – Она пробормотала что-то неразборчиво, скомкав конец фразы.

Страница 17