Размер шрифта
-
+

Соблазн для троих - стр. 25

Интересно, что держит в узде человеческих женщин? Вряд ли я им понравилась, и вряд ли они терпят меня из-за любви к своим мужьям. Боятся? Сказывается воспитание принцесс? Я с любопытством наблюдала за двумя леди, которые чуть зубами не скрипели, но с кислыми улыбками подтверждали: да, да, пруд – прекрасное место… да, это прекрасная идея – откушать на травке, под солнышком…

- Вот и хорошо, - произнесла я удовлетворенно, когда принцами были отданы приказы, чтобы на берег перенесли всё необходимое и устроили печь на открытом воздухе. – Мы славно развлечемся. Я напишу об этом дядюшке, он будет доволен, что я провожу время в такой милой компании.

Королевская семья радостно осклабилась, показывая, что они тоже несказанно довольны.

Завтрак закончился, и я удалилась, чтобы переодеться в платье для прогулок.

Это платье было не таким шикарным, как мой алый наряд – с длинными рукавами и глухим воротом. Но оно было светло-бежевого, песочного цвета, почти сливавшегося по цвету с кожей. Тонкая золотая нить бежала по ткани узором из листьев и цветов, и издали создавалось впечатление, что я совершенно раздета, и вместо одежды окутана золотой паутиной от шеи до пяток.

Когда их высочества принцы увидели меня, можно было только гадать, каким образом их глаза удержались в глазницах и не выпали. И только секунду спустя принцы сообразили, что я вовсе не раздета, как им показалось вначале, и выдохнули с облегчением и разочарованием.

Зато принцессы не выдыхали. Наоборот, затаив дыхание, они с ревнивым вниманием разглядывали моё платье.

- Вам нравится? – не удержалась и поддразнила я их. – По-моему, так очень красиво. Посмотрите, какая тонкая вышивка! А вот мой дядюшка почему-то всё время бесится, когда я надеваю это платье. С чего бы, как думаете?

Принцессы ответили мне взглядами, не решаясь высказать то, что было у них на уме. Ричард кашлянул в кулак, таращась на мою грудь, а Джефри бесхитростно сказал:

- Понимаю вашего дядюшку. Я тоже чуть не умер, когда вы появились, решил…

Ричард сильно двинул локтем ему в ребра, и младший принц тут же примолк.

5. Глава 4

На берегу пруда уже разбили шатер и разложили ковры, и слуги сновали туда-сюда, поднося фрукты и прохладительные напитки, а неподалеку на открытом огне жарили барашка, натертого розмарином и чесноком. Вкусный запах заставил затрепетать мои ноздри, и я облизнулась, представив, каким сочным и ароматным будет это мясо. Лучше бы, конечно, зажарили на костре нежных перепёлочек или кроликов, или курочку, но и так сойдёт.

Я потянулась, заложив руки за голову и прогнув спину, позволив принцам полюбоваться на мою фигуру, и растроганно сказала:

Страница 25