Снежная пантера - стр. 20
Но Дик не стал долго разглядывать комнату, потому что близилась кульминация сражения, и требовалось его незамедлительное вмешательство.
– Эй, ребята, что не поделили?
Оклик Дика подействовал на драчунов как ведро холодной воды. Они оторвались друг от друга и вытаращили глаза. А Дик, в ответ, рассматривал своих будущих учеников. Старший мальчик отличался редкостной утонченной красотой: у него были нежные черты лица, светлые волосы и большие голубые глаза. Младший был сделан из совсем другого теста – кареглазый крепыш с широко расставленными глазами и большой родинкой над верхней губой. Оба мальчика были по-своему очаровательны, и ни один из них не походил на мать. Дик ощутил нечто вроде разочарования. А он-то надеялся, что кто-нибудь из его учеников будет напоминать ему о Кэтрин в долгие скучные часы занятий…
– Привет! – бодро сказал он. – Я Дик Маллори. А вас как зовут?
Старший мальчик уже пришел в себя.
– Я Франсуа, – сказал он с достоинством, которое никак не вязалось с рассеченной губой и порванным воротником рубашки. – А это Джим.
– Джеймс, – поправил его младший обиженно. – А тебя мама зовет Фрэнком…
Все верно, старший – от французского моряка, младший – от английского лорда, догадался Дик. Вот только им внешностью надо поменяться.
– А вы будете нас учить? – с интересом спросил младший.
Для шестилетнего карапуза юный лорд Колинворт очень чисто выговаривал слова. Старший молчал, но по глазам было видно, что его также одолевает любопытство.
– Посмотрим, – уклончиво ответил Дик. – Зависит от того, как вы будете себя вести.
– А мама говорит, что вы будете нас учить, – не унимался Джеймс.
– Значит, так оно и есть, – кивнул Дик. – Кстати, вы так и не сказали мне, из-за чего драка?
– Джим сломал мой будильник, – нехотя произнес Франсуа. – Он не должен трогать мои вещи.
– Это мой будильник! – заголосил Джеймс. – Это папин будильник, он мой!
– Мне отдала его мама!
– Нет!
– Это мой будильник!
– Не твой!
Дик понял, что вступил на скользкую почву.
– Хватит! – скомандовал он. – Будильник я починю. Где он?
Мальчики дружно показали на кровать, где валялась груда блестящих деталей, пружинок и большой круглый циферблат. Дик смущенно почесал затылок. Кажется, он погорячился…
– Вы правда сумеете его починить? – настороженно спросил Франсуа.
– Он мой, он мой! – вопил Джеймс.
– Я… попробую, – пробормотал Дик, чувствуя, что у него уже голова идет кругом. Кто бы мог подумать, что с детьми так трудно?
Спасение пришло внезапно в виде очаровательной феи. В детскую вошла Кэтрин Колинворт, и все крики немедленно стихли.