Размер шрифта
-
+

Снежная пантера - стр. 14

Дик нацепил на нос очки с простыми стеклами и взял потертую кожаную папку. Они превосходно дополняли облик застенчивого юноши, который всю жизнь провел за книгами и теперь горит желанием поделиться своими знаниями с молодым поколением.

– Если бы ребята в «Кабаньей Голове» увидели меня в этом наряде, они бы умерли со смеху, – сказал Дик сам себе перед выходом, и, взлохматив волосы, отправился на встречу с Кэтрин Колинворт.

Как и следовало ожидать, отель, в котором остановилась Кэтрин, особой изысканностью не отличался. Заурядная ночлежка, мысленно определил про себя Дик, брезгливо открывая покосившуюся дверь. Портье дремал в холле и не проснулся, пока Дик не постучал по конторке.

– Я хочу знать, в каком номере остановилась миссис Кэтрин Колинворт, – властно проговорил Дик. Произносить «леди Колинворт» в таком убогом окружении казалось святотатством.

Портье зевнул, окинул цепким взглядом дешевую одежду Дика и хотел было по привычке нагрубить ему, но тут он поднял глаза выше, натолкнулся на ледяной взгляд посетителя и осекся.

– К-конечно, – торопливо кивнул он. – Пятнадцатый номер, четвертая дверь налево, второй этаж.

Чаевых портье явно не заслуживал, однако Дик решил не мелочиться.

– Спасибо, – величественно сказал он, бросая на конторку монету.

Поднимаясь по скрипучей лестнице на второй этаж, Дик старался не дышать, потому что стены, пол и перила источали стойкий запах пригоревшей еды и едкого лука. Каково Кэтрин живется в таком клоповнике?

В узком грязном коридоре не горел ни один светильник, и Дик мысленно поблагодарил портье за указание «четвертая дверь, налево». Он прошел мимо трех дверей и робко постучал в четвертую, надеясь, что не ошибся, потому что номерка на двери не было.

Через пару минут послышались шаги, и дверь распахнулась. От неожиданности все слова вылетели у Дика из головы. Оказывается, он уже успел забыть, насколько Кэтрин красива. Бедная обстановка номера лишь подчеркивала ее необыкновенное изящество.

– О, Ричард, рада вас видеть, – улыбнулась она. – Я и не рассчитывала, что вы придете…

– Неужели вы думаете, что напугали меня рассказами о Шотландии? – воскликнул Дик. – Наоборот, вы только воспламенили мой интерес!

Фраза прозвучала настолько двусмысленно, что Дику стало неудобно.

– Шотландия – изумительная страна, и я очень хочу познакомиться с ней как можно скорее, – продолжил он, стараясь сгладить неловкость.

– Посмотрим, насколько вас хватит, – рассмеялась Кэтрин. – Проходите. Вы принесли рекомендации?


Следующие два дня Дик как угорелый носился по магазинам и собирал джентльменский багаж. Вещи должны быть симпатичными, простыми и дешевыми, и порой ему хотелось плакать, глядя на убожество, которое он собирался носить в Гленку. Но выходить за рамки роли и брать с собой белый обеденный пиджак было глупо, поэтому Дик утешал себя мыслью о будущих комиссионных и общении с Кэтрин Колинворт.

Страница 14