Размер шрифта
-
+

Снежная леди - стр. 15

– Не мешай, милочка, – даже не глядя в мою сторону, нагло махнул рукой незнакомец. – Тобой я займусь потом.

Ничто и никогда не бесило меня больше, чем панибратство. Одно дело – «тыкать» персоналу вне рабочего времени и слышать «тыканье» в ответ, и совершенно другое – прочувствовать на себе такое пренебрежительное отношение.

– Сейчас кто-то отправится в полет за стены гостиницы, – угрожающе прошипела я, сжимая кулаки от злобы и готовясь отдать дому необходимый приказ.

В груди бурлило негодование. Хам! Да как он смеет говорить со мной в подобном тоне!

Незнакомец наконец-то оторвался от предмета своего охмурения, изумленно взглянул на меня, моргнул дважды.

– Простите, шантара, что вы сказали?

– Я сказала, что вы – не умеющий вести себя в приличном обществе тип, шантар, – саркастически уведомила я его.

Глава 8

Над колыбелькою склонясь,


Земная женщина поет:


«Не знаю я, кто твой отец,


В какой сторонке он живет…»


Вдруг встал в дверях на склоне дня


Страны неведомой жилец:


«Не бойся, милая, меня,


Я сына твоего отец.


Я человек лишь на земле,


Я дивный зверь среди зыбей,


И не доплыть на корабле


До берегов страны моей».


Большой кошель ей подает,


В нем звонко золото звенит…

Роберт Бернс. «Водяной»

Изумление в глазах незнакомца возросло. Сам он застыл статуей и, похоже, испытал шок. Не желая прямо сейчас разбираться в причинах такого странного поведения, я повторила вопрос:

– Что здесь происходит?

– Заселяю Раймонда норт Тарийского, – тихо пискнула со своего места покрасневшая Лина.

– Заселяете? А мне показалось, вы с ним флиртуете, – обрубила я и добавила, обращаясь уже к гостю. – Будьте добры вести себя адекватно в моей гостинице.

Повернулась и отправилась в кабинет.

Арина последовала за мной, что было мне только на руку: следовало понять как можно скорее, что происходило, кем являлся этот Раймонд и почему никто из персонала ничего не предпринял, чтобы привести его в чувства.

– Итак? – когда мы обе уселись в кресла, я вопросительно посмотрела на Арину. – Что все это значит?

– Он – инкуб, – таким тоном, будто это все объясняло, сообщила Арина.

Я качнула головой:

– Мне это ни о чем не говорит. В моем мире нет никого, кроме людей.

Во взгляде Арины проскользнула жалость. Я так и прочитала: «Бедная деревенская простушка, не знакома с инкубами. Сколько же открытий ей теперь предстоит».

– Инкубы считаются детьми богов, – охотно пояснила Арина. – Они обладают сильным животным магнетизмом, которому не способны противиться женщины любых рас.

– Кулон в руках…

– Да. Защита.

– Почему на меня не подействовал этот самый магнетизм?

Страница 15