Сможешь соблазнить? - стр. 14
В первый раз в жизни Финн рисковал потерять голову, споря с Сереной.
– Я напоминаю, что не принадлежу к твоим фанаткам, так что сделай одолжение, заткнись. Если тебе хочется меня смутить, придется придумать что-то более стоящее, чем изображать интерес и бросать томные взгляды.
– Но так забавно смотреть, как ты выпускаешь колючки.
– Ветреные сердцееды никогда не вызывали у меня положительных эмоций.
– О, а вот в этом я не уверен.
В такие моменты, как сейчас, охваченная яростью, Серена была красива. Наверное, поэтому Финн так любил эти словесные поединки с ней. В этой дуэли между ними буквально летели искры.
Она прерывисто дышала, и грудь ее туго натягивала футболку. Финну безумно хотелось просунуть пальцы под ткань, чтобы ощутить мягкую плоть. Хотелось зажать сосок между губами и ощутить его на вкус.
От подобных мыслей он почувствовал, как жар подбирается к его ногам и поднимается все выше и выше… И тут она скрестила руки на груди, и он увидел ярко-красные пятна на ее тонком запястье.
– Что это? – наклонившись, чтобы получше разглядеть, спросил Финн. – Что такое?
– Подарочек от твоего телохранителя.
– Позволь взглянуть.
– Нет!
Она спрятала запястья, взглянув на него, точно на ненормального.
– Ну же, не будь девчонкой, тебе это не идет.
– Знаешь, за все время, что я здесь, впервые слышу дельные слова из твоих уст.
Стараясь мягко высвободить ее ладони, Финн задел костяшками пальцев мягкую грудь. О боже. Ему стало еще жарче.
О нет, только не это – надо же было случиться такому, что в первый раз за долгое время, почти год, его член встал – именно в присутствии этой женщины. Финн не знал, что делать, но тут заметил еще более темные синяки на запястьях Серены, и внезапная ярость охватила его вместе с воспоминаниями о других запястьях, искалеченных и окровавленных.
– Финн? – выдохнула она. – Что это с тобой?
Он заботливо и нежно провел пальцами по ее рукам.
– Я…
«Мне жаль, что он тебя обидел. Я заставлю его за это заплатить. Клянусь».
– Финн? – переспросила девушка.
Склонив голову, она нахмурилась и стала еще милее, чем была.
Серафина Скотт не была красавицей, ее нельзя было назвать нежной английской розой, нет. Это был скорее дикий цветок, привлекающий глаз своей буйной яркостью. Крепкий и выносливый, способный пережить бурю и подняться еще более прекрасным после. И цветок этот был явно послан ему в испытание.
Как же ему хотелось получить возможность рассказать всем правду, чтобы все знали, что на самом деле произошло в Сингапуре. Но расследование продолжалось, и Финну все чаще казалось, что предстоит еще не одна встреча с врагом. Слишком много людей было на свободе. Так что нужно терпеть.