Размер шрифта
-
+

Смоль и сапфиры. Пара для герцога - стр. 30

6. Глава 5. Заказ

1377 год по Айлийскому календарю,
наше время

Я сижу в мягком кресле, обитом бархатом. В лунном свете, льющемся из открытого окна, кажется, будто вся комната выкрашена в серебристые тона. Прохладный ветер треплет мои каштановые волосы, собранные в косу, а я с наслаждением вдыхаю нежный запах ночных фиалок, цветущих в саду замка.

Спальня, в которой я расположилась, даже в полутьме выглядит великолепно. Ее высокие стены и потолки декорированы лепниной. Из мебели же здесь есть и огромный шкаф с двумя приоткрытыми створками, и массивный дубовый стол с грудой писем и книг, а также кованый стул с мягкой обивкой, на спинке которого висят ножны с мечом. Эфес этого изящного оружия украшен сапфирами и бриллиантами, ярко мерцающими в свете луны.

Хозяин этих покоев спит на кровати. Его нагое тело прикрывает лишь лёгкая белая простынь, которая покоится только на бёдрах. На его чёрных волосах даже при дневном свете не играют блики. У мужчины прямой нос, густые брови и острые скулы. Его лицо расслабленно, а губы чуть приоткрыты. Грудь мужчины вздымается и опадает в такт его тихому дыханию. Дышит он размеренно, а его длинные ресницы трепещут во сне.

Я тихо встаю с кресла и иду к нему.

Мои шаги бесшумны, поэтому его ничто не тревожит. Во сне он выглядит молодо, но я знаю, что этому человеку больше сотни лет, ведь наделённые Даром живут в разы дольше обычных людей.

Я ложусь на кровать рядом с ним и достаю кинжал. Его я купила у одного торговца и с тех пор он мой верный друг. Острое тонкое лезвие блестит на свету, а рукоятка приятно холодит руку. Я приставляю кинжал к горлу мужчины так, чтобы одним движением перерезать ему глотку. А он продолжает спать.

Я невольно любуюсь его красивыми чертами лица, необычно притягательными для мужчины. Я знаю имя своей жертвы и знаю, что его смерть пойдёт на пользу Империи. Годы работы Шептуном позволили мне сложить о нём общую картину в своей голове, которая обагрена реками пролитой им крови. Этот мужчина повинен во многих страшных делах, у него много врагов и он крайне опасен.

Генерал, заслуживший себе прозвище Кровавый герцог. Но во сне он лишь мужчина, который также слаб перед смертью, как и любой другой.

Моя богиня наблюдает за мной через открытое окно. Она не торопит меня, не призывает совершить то, ради чего я сюда пришла.

Ночь окутывает мои плечи прохладным покрывалом, мягко подбадривая и целуя ветром в висок.

Мой Дар — Дар Ночи — на самом пике своей силы, ведь сейчас полночь. Благодаря Дару я остаюсь незамеченной, а мужчина продолжает спать.

Страница 30