Смешные рассказы / The Funny Stories
1
soaked in guano – вымоченный в помёте
2
to the minute – минута в минуту
3
upside down – вверх тормашками
4
cheerful and sociable – радостный и общительный
5
respectable appearance —презентабельная внешность
6
sleep like a top – как убитый
7
temporary mental apparition —временное помутнение рассудка
8
for a while – некоторое время
9
I boxed his ears – я надрал ему уши
10
Take it easy – не волнуйся
11
wheat field – пшеничное поле
12
As I was about to start – когда я собирался отправиться в путь
13
on his all fours – на четвереньки
14
peace and content – умиротворение и спокойствие
15
why – (зд.) а что
16
You aren't going to let the chance go – ты же не собираешься упустить шанс
17
the allies were giving way all over the field – союзники отступали по всему фронту
18
he doesn't know enough to come in home when it rains – он не догадается спрятаться в доме от дождя
19
some English novelist – некий английский романист
20
over-indulgence in sport – чрезмерное увлечение спортом
21
slow but sure – медленный, но верный
22
They went for their honeymoon – Они отправились на медовый месяц
23
he meant well – у него были лучшие намерения
24
the thing had gone too far – дело зашло слишком далеко
25
give it up, Tammas – брось это, Тэммас
26
Jamie – Джейми
27
Great Heavens! – О Боже!
28
Eton – Итон
29
between paroxysms of coughing – между приступами кашля
30
they don't care for – они безразличны к
31
Belgium – Бельгия
32
Belgian – бельгийский
33
St. Petersburg – Санкт-Петербург
34
Bordeaux – Бордо
35
the small of the back – поясница
36
bowled him over – сбил его с ног
37
Doherty – Догерти
38
by calling it deuce – объявлением ничьей
39
the earnest player – серьёзный игрок
40
it is the continental sky – причина в континентальном небе
41
on the outskirts of Brussels – в предместье Брюсселя
42
Parisian toilets – парижские туалеты
43
were drawing a harrow – тащили за собой борону