Смертельное свидание - стр. 34
Не желая упускать его из виду, она как бы невзначай, боком приблизилась к клоуну, который в этот момент усаживал на пони очередного ребенка. Погладила животное по гриве и, изобразив интерес, спросила:
– Вы еще долго здесь будете? Я бы хотела покатать сестренку. Она просто обожает клоунов.
– До конца праздника, – ответил с французским акцентом клоун.
– О, спасибо, – тепло улыбнулась она. – Мы всегда приглашали клоунов сестре на день рождения. Вы выезжаете на детские праздники?
– Иногда. Предпочитаем фестивали. – Он указал на очередь детей, ожидающих покатушек. – Мне пора.
– Ой, да, конечно, – улыбнулась она, а внутри вся сжалась.
Продолжая наблюдать за Кейном, снова нырнула в толпу. Присела на лавку в дальней точке круга, по которому водили пони, рядом с вымотанной мамашей и ее тремя капризными детьми. Отсюда ничто не мешало следить за Кейном, а когда он направился к машине, она встала, уже готовая последовать за ним дальше, узнать, чем же он занимается и кто еще у него в списке подозреваемых. Однако по пути к своей машине взглянула на часы, и кожа у нее на руках покрылась мурашками от возбуждения. Скоро предстояло свидание с очередным чудовищем. Выманить его оказалось нетрудно: хватило сыграть в его же игру, потешить его эго, и вот эта сволочь уже согласна на встречу.
К утру не станет еще одного монстра.
Глава двенадцатая
Дженна взглянула на двоих новых помощников. Один из них, Коул Уэббер, двадцативосьмилетний кареглазый шатен, представился с мягким новоанглийским акцентом. В Блэк-Рок-Фоллз он перевелся из Бостона. Еще один опытный помощник шерифа в команде здорово пригодится, отметила про себя Дженна.
Она встала и присмотрелась к нему, оценила уверенный вид. Протянула руку:
– Добро пожаловать в Блэк-Рок-Фоллз. Не стойте, присаживайтесь.
– Я рад, что приехал, мэм.
Затем Дженна взглянула на Полу Брэдфорд, зеленоглазую блондинку ростом пять футов и семь дюймов. Она была еще новичком и свою карьеру в правоохранительных органах начала полгода назад в Хелене.
– Оставить семью и перебраться сюда – это большой шаг, – сказала Дженна, пожимая женщине руку.
– Я из большой семьи, так что одинокая жизнь в небольшом городке для меня просто дар божий, – ответила Пола и с улыбкой присела. – Спасибо, что помогли устроиться. Квартира очень милая.
– Да, кстати, спасибо, – вставил Уэббер и, как-то странно взглянув на Дженну, добавил: – Хотя от соседа я узнал, что мой дом раньше принадлежал помощнику шерифа, погибшему при исполнении.
Дженна смущенно признала:
– Да, Пит Дэниелс был ценным членом команды, однако погиб он не в доме, а собственность в пользу департамента пожертвовали его близкие.