Смерть в стекле - стр. 20
– Да. – Доктор Харбин крепче сжимает в руке ножку бокала.
– Сэр, может, вы еще кого-нибудь забыли упомянуть?
– Нет, мэм.
– Например, трубочиста или разносчика? Может быть, им тоже доводилось видеть Кристабель?
Доктор Харбин рассержен. Брайди замечает, что он плотнее сжимает губы и ноги его подергиваются сильнее.
– Доктор Харбин, вы так и не ответили на мой вопрос, – улыбается она. – Почему девочку ото всех скрывают?
– Она не совсем обычный ребенок, – отвечает он напыщенным голосом, в котором слышится гнев.
– В чем выражается ее необычность?
– Сэр Эдмунд не уполномочил меня это раскрывать.
– Да бросьте вы. Вы как семейный врач наверняка ведь обследовали ребенка? – Брайди не сводит с доктора пытливого взгляда.
Ага, наконец-то: доктор морщится.
– Доктор Харбин, что вы можете рассказать? – ровным тоном спрашивает Брайди.
Его рука поднимается к бакенбардам, треплет их, словно он успокаивает сам себя.
– Только то, что ребенок наделен исключительными особенностями – их характер я не вправе открыть, – из-за которых она не может быть допущена в общество.
– Сплошные тайны! Пропавшую девочку до сего времени скрывали от всего света… должно быть, сделать это было нелегко. Хотя, с другой стороны, шестилетние девочки обычно тихие и послушные.
Доктор Харбин снова морщится. Вот опять, отмечает Брайди.
– А пропавшая няня… долго она ухаживала за девочкой?
– Почти месяц. Миссис Бибби имела очень хорошие рекомендации.
– Совсем недолго… А до миссис Бибби?
– Няня, вырастившая сэра Эдмунда.
– Можно поподробнее?
– Она утонула, – не сразу поясняет доктор Харбин. – К сожалению.
– В декоративном пруду?
– Нет, в лохани, – холодно отвечает Харбин. – Поскользнулась и упала.
– Опасное место Марис-Хаус. – Брайди пыхнула трубкой. – И вы утверждаете, что больше никто из прислуги ничего не ведает о тайном ребенке сэра Эдмунда?
– Им ничего не известно про девочку, мэм.
– Доктор Харбин, вы сами держите слуг, наверняка читали советы в отношении их и поэтому не хуже меня знаете, что слуги всегда все знают. У них есть глаза, уши и головы на плечах; они падки до сплетен. Они способны вынюхивать секреты, как ищейки.
– У сэра Эдмунда слуги верные и неболтливые.
– Няню девочки, миссис Бибби, вы выдавали за…
– За швею, чинившую портьеры в западном крыле.
– То есть девочку прятали в западном крыле?
– Да.
Брайди снова закуривает трубку, с наслаждением попыхивает ею, размышляя. Ее внимание привлекает движение в углу комнаты. За горшком с комнатной пальмой у окна стоит покойник, которого она встретила на церковном кладбище, и усердно роется в своих панталонах. Подняв голову, он перехватывает ее взгляд и со сконфуженным видом исчезает в стене. Брайди, запомнив то место, где он растаял, ждет, но никаких проявлений призрачной природы больше не наблюдается.