Размер шрифта
-
+

Смерть, проклятье и любовь! - стр. 7

Громко лязгнул стальной засов, вставая в пазы, а потом всё затихло. Служанка, ругая про себя неуступчивого молодого человека, отправилась в пиршественную залу на поиски того, кто скрасит её сегодняшний досуг. Растрачивать свои силы на простолюдинов она не желала. Поэтому ловко увернулась от объятий местного конюха и, не сбавляя шага, удалилась. Подпоить приглянувшегося аристократа и утащить в его же собственную берлогу для девицы не составило абсолютно никакого труда. Только перед глазами у неё так и стоял темноволосый и голубоглазый родич короля Вильгельма I. Ведьма поняла, что с ней случилась напасть похуже смерти. Учитывая, кем она была, и кого звало к себе её буйное и гневливое сердце.

Старый слуга, он приехал со старшим сыном и наследником герцога де Аверна ко двору английского короля, вежливо, но настойчиво затормошил молодого рыцаря за плечо:

– Просыпайтесь, господин мой Вальтер. На конюшнях уже седлают коней. Сокольничьи вынесли птиц размять крылья перед охотой.

– Принеси мне умыться и справься, не пора ли уже идти в пиршественную залу на завтрак.

Два года на королевской службе сделали из молодого аристократа дисциплинированного, хотя ещё и необстрелянного воина. Благо, с серьёзными заварушками ему, пока что, сталкиваться не приходилось.

Раздался робкий стук в дверь, и молодой мужчина снова увидел зелёные глаза рыжеволосой служанки. Встреч с чем-то настораживающей его девицей он поклялся себе избегать всеми возможными способами:

– Господин де Аверн, герцог де Рианор попросил вас поторопить. В главной зале уже накрывают завтрак.

– Благодарю вас. Я скоро спущусь. Можете идти, – тут аристократ замялся: имени нахальной прислуги он не знал.

– Меня зовут Альвева, мой господин.

– Арно, проводи госпожу Альвеву в главный зал и проследи, чтобы её никто не обидел по дороге. Здешняя дворня, на мой вкус, из рук вон дурно воспитана. Она не понимает, что совсем не важно, знатного дама происхождения или обычная горожанка. Всё равно она заслуживает достойного обращения. Идите. Поторопись, старый друг. Мне совсем не хочется расстроить короля тем, что копаюсь, словно придворная дама, собирающая единственную дочь на первый в её жизни бал.

– Господин, герцогиня велела мне прислуживать вам. Разве я могу ослушаться её приказа?

– Да. Мне не нужна ничья помощь. Даже своего старого слугу и то стараюсь беспокоить как можно меньше. Я – не девица на выданье, чтобы капризничать и требовать к себе повышенного внимания!

Вежливо, но непреклонно он вытолкал Альвеву за дверь и заложил засов, успев переглянуться с Арно. Рыцарь сразу понял, что тому тоже очень не понравилась не в меру шустрая и весьма назойливая молодая особа. Впрочем, старый слуга был предельно аккуратен и не дал ни малейшего повода для недовольства собой вмиг помрачневшей спутнице.

Страница 7