Размер шрифта
-
+

Смерть парфюмера - стр. 19

– Только об этом я и прошу. – Она встала. – А теперь, полагаю, мне надо возвращаться. Меня не отпускали, но с тех пор, как умер Элиос, мадам Беланже стала по вечерам сидеть с Серафиной, и я знала, что смогу уйти, чтобы увидеться с вами.

– Знаешь, тебе ведь не нужно работать, – заметил Майло с едва заметным раздражением. – Как бы мне хотелось, чтобы ты обналичила чеки, что я тебе высылаю.

– Мне не нужны твои деньги. – Ее голос звучал строго, но темные глаза улыбались. – Работа с детьми сохраняет мне молодость.

Я поверила этому. В ее лице было что-то очень молодое и живое. Неудивительно, что в детстве Майло ее просто обожал.

Мадам Нанетт озорно улыбнулась:

– Возможно, однажды, постарев, я их приму.

Майло вздохнул, но его лицо повеселело.

– Очень хорошо. Дай мне знать, когда настанет этот день.

– Очень не скоро, уверяю тебя.

– Ты, наверное, нас всех переживешь, – сказал он.

Это, похоже, ей польстило. Она сменила тему:

– Спасибо за прием. Я очень рада, что смогла с вами побеседовать. Ты дашь мне знать, если вы что-то выясните?

– Разумеется, – заверил Майло. – Однако мне кажется, что лучше не афишировать, что мы знакомы.

Мадам Нанетт кивнула:

– Да, я тоже об этом подумала.

– Когда у тебя следующий выходной?

– Во вторник. – До него оставалось пять дней. Я задумалась, сможем ли мы к тому времени хоть что-то разузнать.

– Приходи к нам на чай, – пригласил Майло. – Если что-то прояснится или случится раньше, передай портье, и я организую встречу.

– Очень хорошо. – Она замялась. – Ты будешь осмотрителен?

– Конечно.

Мадам Нанетт прищурилась, и на мгновение я представила, что, наверное, она так смотрела на Майло, когда тот был непослушным ребенком и нарушал установленные ею правила.

– Я не шучу. Я не хочу, чтобы ты подвергал себя опасности, как раньше. Я читала о твоих подвигах.

– Ты хочешь сказать – о подвигах Эймори, – уточнил Майло. – Это она все время рвется рисковать.

– Не надо волноваться, – поспешно заверила ее я. – Мы будем очень осторожны.

Пару секунд мадам Нанетт пристально смотрела на меня, словно убеждаясь в серьезности моих слов, потом кивнула:

– Спасибо за все, что вы делаете.

Она нас расцеловала, Майло проводил ее до двери, и она ушла.

Пару секунд я смотрела на закрытую дверь, пытаясь осознать произошедшее. Беспокоясь за мадам Нанетт, я и не думала, что все обернется подобным образом. Возможно, принимая во внимание недавние события в моей жизни, мне не следовало бы так глубоко удивляться.

– Итак, мы оказались на месте еще одного убийства, – произнес Майло, вернувшись. Похоже, этот факт его не очень взволновал, поскольку он закурил сигарету и откинулся на спинку стула. Я не могла не подумать, что вид у него был очень довольный.

Страница 19