Размер шрифта
-
+

Смерть надевает маску - стр. 11

– Я поговорю с мужем.

– Думаю, если вы захотите пойти, он согласится.

– Наверное. – Я не была уверена, согласилась ли сама на эти уговоры.

– Полагаю, для приглашения все же слишком поздно… Если вам нужно время, через две недели я планирую устроить еще один вечер. Впрочем, по-моему, чем скорее вы окажете мне честь, тем лучше. Ненавижу ждать. – Лорд Данмор улыбнулся и посмотрел мне в глаза. – Люди сильно переоценивают пользу от ожидания.

Прежде чем я успела ответить, он поднялся на ноги.

– Ну что же, дамы, прошу меня извинить. Хотелось бы перекинуться парой слов с мистером Баррингтоном.

Проводя его глазами, миссис Баррингтон наклонилась ко мне.

– Вы уже сталкивались с ним прежде?

«Сталкивались»… В данном случае слово казалось странным, но, пожалуй, миссис Баррингтон хорошо знала, о чем говорит.

– Нет, сегодня впервые.

– Красавчик, не находите?

К чему она клонит? Я рискнула, пусть и с сомнением в голосе, согласиться:

– Да, он красив.

– Но вы, конечно, не станете с ним связываться. – В других обстоятельствах это прозвучало бы оскорбительно. Но думаю, что миссис Баррингтон хотела лишь по-дружески меня предостеречь.

– До сегодняшнего дня мы с ним ни разу не виделись. Сомневаюсь, что будем часто видеться впредь.

Она посмотрела мне в глаза.

– Вы так считаете? Скажу вам прямо: если он захочет чего-то, то будет очень и очень настойчивым. Уж я-то знаю, – добавила хозяйка загадочно.

– Миссис Баррингтон, вы попросили меня понаблюдать за гостями. Но почему?.. – Наверное, я что-то неправильно поняла, но слишком уж стало любопытно, да и у камина больше никого не было… Я решила не упускать случай и сразу перешла к делу.

И это привлекло ее внимание. Миссис Баррингтон придвинулась еще ближе.

– Миссис Эймс, не буду ходить вокруг да около: один из гостей – вор.

Я опешила. Что можно было на это сказать? И почему она поделилась своими подозрениями именно со мной?.. Но мне не пришлось задавать эти вопросы вслух.

– Только я вас увидела, как сразу поняла: вы сможете мне помочь. – Она посмотрела на меня с надеждой. – Я хочу, чтобы вы вывели вора на чистую воду.

Глава 3

Я была ошарашена, но не хотела себя выдавать.

– Миссис Баррингтон, – сказала я осторожно, – даже не знаю, что…

– Вы же расследовали то убийство в «Брайтуэлле». Разобраться с воровством будет гораздо проще.

Вот как, значит. Удивительно, до чего легко ей далась эта параллель!

– Там все было иначе. У меня не было выбора. А здесь… Если кто-то у вас крадет, обратитесь в полицию.

– Не нужна мне здесь полиция, – затараторила она. – Просто… Надо все сделать без лишнего шума, понимаете?

Страница 11