Смерть - стр. 47
Я должна бы почувствовать злорадство, но вместо этого у меня сжимается сердце, ведь я знаю, что за этим последует.
Смерть.
Когда стадо удаляется, я ощущаю зловещую тишину.
Боже мой.
Я снова пытаюсь освободиться от наручников – бесполезно.
Вспоминаю обещание всадника, что он придет за мной, и меня пробирает дрожь.
Тогда я закрываю глаза и стараюсь думать о том, как мне выбраться из этой западни. Можно просто остаться здесь, у столба, спиной к дороге. Надеюсь, если Смерть не увидит моего лица, он проскачет мимо, не обратив внимание.
Но тогда Остину крышка, а если никого не останется в живых, я обречена вечно торчать здесь, у столба на привязи. От такого кошмара у меня сжимается желудок.
Если уж я не могу спрятаться от всадника… значит, нужно вернуться на дорогу и предложить себя Смерти как некое извращенное жертвоприношение.
Собственно, это и предлагал шеф Дэвенпорт.
Я кривлюсь, но все равно ковыляю обратно на середину дороги, таща за собой веревку. Как раз успев добраться до места, я вдруг слышу в тишине голоса полицейских.
Меня охватывает ужас. Они возвращаются? Неужели обезумевшее стадо животных не убедило их в приближении всадника?
Я оглядываюсь на них через плечо.
– Бегите! – хочу я крикнуть, но кляп не дает мне этого сделать.
– Что это на нее нашло? – говорит один из офицеров.
Неужели это не очевидно?
И в отчаянии я ору:
– Бегите! Убегайте! Бегите!
Они стоят, переглядываясь непонимающе и немного испуганно. Шеф Дэвенпорт сверлит меня глазами – похоже, впервые он начинает задумываться о том, что его затея была не из лучших. Наконец один из копов подает голос:
– Может… может быть… нам пора мотать отсюда?
Цок, цок, цок…
Слишком поздно. Поздно, поздно, поздно…
Я смотрю вперед, переполненная ужасом. Издали вижу всадника со сложенными за спиной крыльями.
– Господи помилуй, – потрясенно выдыхает один из полицейских.
Смерть издали замечает меня, но вдруг резко останавливает коня, видимо, из-за моего кляпа, веревки на шее и наручников на запястьях и щиколотках.
На моем лице его глаза задерживаются, с каждой проходящей секундой всадник становится все более напряженным и решительным.
Он щелкает языком, и конь начинает двигаться рысью, тоже глядя на меня.
Цок-цок, цок-цок…
Я не успеваю стереть с лица страх и тревогу – Танатос стремительно преодолевает расстояние между нами. Я дрожу всем телом, и не только от холода. Не могу представить, чего мне ждать от этой встречи.
Смерть останавливает коня передо мной. Несколько долгих секунд мы стоим молча и только смотрим друг на друга.
– Будь я проклят, – слышу я издали приглушенный голос Дэвенпорта. – Она говорила правду.