Служить нельзя любить! 2 Любовь до гроба - стр. 40
— Анна, вы сегодня кого-то ждете?
Я покачала головой. Внутри что-то дрогнуло, я поняла, что боюсь. А что, если бы я была одна?
— Анна, я не дам вас в обиду, —заметил змейс мои треволнения.
И снова стук…
Встав, начальник отправился смотреть, кто это пришел к нам с визитом. Да еще в столь ранний час. А я, стараясь ступать потише, направилась следом. Поймала недовольный взгляд шефа, но не отступила.
Еще один стук…
Лорд Сеймур открывает дверь… и мы видим на пороге его бабушку.
— Ба? Что ты здесь делаешь? — удивился мужчина.
— У меня тот же вопрос. Что здесь делаешь ты, да в такую рань? А говорил мне, что между вами ничего нет, — нахмурилась пожилая дама.
— Заглянул проверить, как тут Анна, — скривился начальник.
— Мал еще врать бабушке! — рыкнула змейса и, подвинув внука в сторону, вошла в дом.
— Мисс Аркури, — кивнула она мне. — Простите, что я без предупреждения.
— Ну что вы, проходите, — промямлила я, не зная, что еще сказать.
Шеф захлопнул дверь и застонал. Я была готова к нему присоединиться, но тогда есть шанс быть неправильно понятыми, а у нас и так проблемы.
— В гостиной нет мебели? — удивилась гостья, интуитивно шагнув в нужную сторону.
— Хочется что-то особенное, а у меня пока нет возможности купить, — начала я и осеклась под взглядом госпожи Рейсон.
Змейса была чем-то недовольна, только вот чем? В конце концов, я ее в дом не приглашала, и если что-то не нравится — не держу.
— А в кухне есть где присесть? — вскинула брови дама.
— Конечно! — заверила я, и мы направились туда.
— Нам нужно на работу, — попытался воззвать к голосу разума змейсы мой начальник.
— Успеете. Твоя любимая пресса, — заметила женщина, ее взгляд зацепил газеты на столе, и она повернулась к нам, скрестив руки на груди. — Как давно вы живете вместе?
— Что ты такое говоришь?.. — начал шеф, а его бабуля прошлась по шкафчикам кухни, распахивая их.
Везде было заметно присутствие мужчины в доме. Не говоря уж про запасы и разнообразие ядов.
— Как давно у мисс Аркури суицидальные наклонности? — участливо осведомилась госпожа Рейсон.
— Я могу найти с десяток объяснений, как это здесь оказалось, — сложил руки на груди лорд.
— И ни одно не будет достойным внимания, — не согласилась с ним его бабушка.
— Хорошо, — сдался внук. — Я живу у Анны. Но это из-за серийного убийцы, я опасаюсь за свою помощницу.
— Зато не опасаешься за ее репутацию, — недовольно поджала губы женщина.
— Да что там правила приличия, когда жизнь на кону! — вспылил шеф. — Сдалась вам эта репутация.
— А как потом жить в мире, где все на тебя косо смотрят? А как ей будет тяжело найти себе мужа? Тебя что, в лесу воспитывали?