Размер шрифта
-
+

Словарь современных цитат - стр. 78

Там же

293

Что делать нам с бессмертными стихами?

Ни съесть, ни выпить, ни поцеловать.

«Шестое чувство» (1921)

ГУСЕВ Виктор Михайлович (1909–1944),

поэт, сценарист

294

Были два друга в нашем полку. / Пой песню, пой.

Если один из друзей грустил, / Смеялся и пел другой. / (…)

И если один говорил из них: «Да!» / «Нет!» – говорил другой.

«Были два друга…», из пьесы в стихах «Слава» (1935), муз. П. Германова

295

Артиллеристы, Сталин дал приказ!

«Песня артиллеристов» из к/ф «В шесть часов вечера после войны» (1944), муз. Т. Хренникова

296

Из сотни тысяч батарей / За слезы наших матерей,

За нашу Родину – огонь! Огонь!

Там же

297

Друга я никогда не забуду, / Если с ним подружился в Москве.

«Песня о Москве» из к/ф «Свинарка и пастух» (1941), муз. Т. Хренникова

298

Полюшко-поле, / Полюшко, широко поле.

Едут по полю герои, / Эх, да Красной Армии герои!

«Полюшко-поле» (1934), муз. Л. Книппера

299

Который час на моих серебряных?

К/ф «Свинарка и пастух» (1941), сцен. Гусева, реж. И. Пырьев

ГЭЛБРЕЙТ Джон

(Galbraith, John Kenneth, 1908–2006), американский экономист

300

Общество изобилия.

Загл. книги («The Affluent Society», 1958)

– Д -

ДАВИДОВИЧ Людмила Наумовна (1900–1986), поэтесса

1

Играй, мой баян.

Назв. и строка песни (1941), муз. В. Соловьева-Седого

«Играй, мой баян» – название постоянной телепередачи (с 16 янв. 1974 г.).

Д’АКТИЛЬ Анатолий (1890–1942), поэт

2

Одна из них белая, белая, / Была как попытка несмелая.

Другая же алая, алая, / Была как мечта небывалая.

«Две розы» (1923), муз. А. Покрасса

С 1925 г. в отдельных изданиях романса в качестве автора музыки вместо Аркадия Яковлевича указывался Самуил Яковлевич Покрасс.

3

В буднях великих строек / (…) / Здравствуй, страна героев,

Страна мечтателей, страна ученых!

«Марш энтузиастов» из к/ф «Светлый путь» (1936), муз. И. Дунаевского

«Страной героев» Россия названа в «Итальянских сказках» М. Горького (сказка XIV, 1912 г.). В неоконченном стихотворении А. Пушкина «Восстань, о Греция, восстань» (1829) «страной героев и богов» названа Греция.

4

Нам нет преград ни в море, ни на суше,

Нам не страшны ни льды, ни облака.

Пламя души своей, знамя страны своей

Мы пронесем через миры и века.

Там же

5

Труд наш есть дело чести, / Есть дело доблести и подвиг славы.

Там же

Песенное переложение слов Сталина (=> С-229).

6

Мы – беззаветные герои все,

И вся-то наша жизнь есть борьба!

«Мы красная кавалерия» (первые издания: 1923), муз. Дм. Покрасса

Датировка Дм. Покрасса: «1920» – не согласуется со строкой «Сумеем кровь пролить за СССР» (СССР образован в дек. 1922 г.). Окончательный вариант текста сильно отличался от исходного: по свидетельству композитора, Д’Актиль «не узнал своих слов» (А. Сохор, «Русская советская песня», 1959).

Страница 78