Слова Будды
1
Каламы – народность, сообщество людей, к которым обратился Будда.
2
Из «Маджджхима-никаи» I, 163 – «Арьяпарьесана-сутта», или «сутта благородных исканий». Народная легенда о великом отречении не содержится в палийской Трипитаке; но она основана на истории о благородном юноше Ясе («Виная» I. 7) и изложена более подробно в «Лалита-вистаре» и в последнем «Комментарии к повествованиям джатак».
3
Это утверждение относительно ранней юности расходится с рассказом в «Маха-париниббана-сутте», где Будда говорит, что ему в то время было двадцать девять лет.
4
Затем он скоро усвоил все, чему его мог научить Алара Калама, усвоил путь йоги для достижения в состоянии медитации сферы пустоты; однако далее пути там не было. Тогда, оставив этого учителя, он направился к Раме, и тот провел его на шаг дальше, в сферу, где нет каких бы то ни было восприятий. Неудовлетворенный, Готама ушел к Уддаке, ученику Рамы, который, хотя и заявил, что проведет его несколько дальше, сам признался, что не сможет перешагнуть через определенный этап, и в свою очередь пожелал, чтобы Готама стал его учителем. Таким образом Готама решил продолжать борьбу в одиночестве ради достижения своей цели – «несравненной невозмутимости, умиротворенности, которая есть ниббана».
5
Старания – имеется в виду духовная практика для достижения ниббаны.
6
Дхамма – закон, истина.
7
Дэва – существо одного из надчеловеческих миров в соответствии с буддийской космологией.
8
«Памунканту саддхам» – фраза, вызвавшая много споров и неправильно переведенная ранними исследователями пали как «уверуй», «прояви веру»; но она, несомненно, означает «отбрось».
9
В других местах Будда указал, что если будда раскрывает запредельную истину неверующему сообществу, то каждого человека, отвергающего ее, постигает несчастье. Ср., например, «Самъютта-никая» II, 261: «И я, о бхикку, видел эти истины и раньше, однако не открыл их. Я мог бы открыть их, и другие не поверили бы им. И вот если бы они не поверили, это послужило бы к их ущербу и печали».
10
После достижения четвертой джханы вступившего на путь называют «челой», или «учеником», а после достижения пятой – «бхикку», букв. «нищенствующим», т. е. отрекшимся от мира.
11
Возникновение, разрушение, новое возникновение Вселенной: безначальные и бесконечные циклы.
12
Имя «Анната Конданна» было дано ему потому, что он был первым, кто понял учение первой проповеди.
13
Они также достигли прозрения в дхамму и получили полное посвящение в члены сангхи, как и Анната Конданна.
14
Здесь имеется в виду «пять совокупностей», панча-кхандха-аттабхаво, личность.
15
Имеется в виду, что тело, чувства, восприятия, действия и сознание не влекут его, не отвлекают.
16
«Асава» – трудное для перевода слово; буквально оно означает «течение; текучесть; опьянение». Асав четыре, а именно: кама, чувственность; бхава, жажда жизни; диттхи, мнение, или рассудок; авиджджа, или неведение. Освобождение от этих четырех делает человека арахантом, т. е. святым, «победителем омрачений».
17
«Злодей» Мара – олицетворение смерти и принципа разрушения; искуситель страстей.
18
«Антака», «создатель конца», имя Мары, олицетворения всех вещей, доступных гибели; его также называют Искусителем страстей, Смертью и Принципом разрушения.
19
Заслуживает внимания то обстоятельство, что в этой сутте не упомянуты неведение и деятельность, камма, первые две ниданы; ибо, как говорит комментарий, эти две всегда принадлежат прошлому рождению, т. е. являют собой основание и источник происхождения всего мира и каждой последующей живой личности.
20
Гандхарва – вид божественных существ; утверждается, что они охраняют процессы зачатия.
21
То же самое говорится относительно обретения «я», созданного умом, и бесформенного «я».
22
«Я», о котором мы говорим, айям ва со, или аттабхава, или панча-ккхандака, т. е. пятеричная личность, состоящая из тела, чувств, восприятия, деятельности и сознания... причем все они непостоянны.
23
Эту «краткую часть» можно назвать «молитвенником мирянина-буддиста».
24
Комментатор говорил, что при последних словах Учитель указал на светильник, который погас во время его беседы.
Далее появляется Сакка, царь дэвов; он поет еще три строфы, призывая все создания поклониться тройному сокровищу.
25
Так называемые «прета» – это «алчные духи» – существа низшего мира. Это «Тирокудда-сутта» из «Кхуддака-патхи».
26
«Передача силы» – это приношение, которое обычно сопровождает угощение членов сангхи.