Слоны умеют помнить - стр. 22
– Вам там не понравилось?
– Как тебе сказать. На таких приемах всегда сначала забавно, а потом происходит что-нибудь досадное.
– Так было и на этот раз?
– Да. И, как ни странно, это связано с тобой. Поэтому я решила все тебе рассказать, так как мне это совсем не по душе.
– Звучит интригующе, – заметила Селия, потягивая шерри.
– Одна женщина подошла и заговорила со мной. Мы с ней не были знакомы.
– Думаю, такое с вами часто случается, – улыбнулась Селия.
– Постоянно, – вздохнула миссис Оливер. – Это одна из превратностей литературной жизни. Люди подходят к тебе и говорят: «Мне очень нравятся ваши книги, и я так рада с вами познакомиться».
– Как-то я работала секретарем у писателя. Так что я знаю, как это нелегко.
– Да, но к таким разговорам я была готова. Но эта женщина сказала: «Кажется, у вас есть крестница по имени Селия Рэвенскрофт».
– Странно, что она сразу это сказала, – промолвила Селия. – По-моему, ей следовало действовать постепенно. Сначала поговорить о ваших книгах, о том, как ей нравится самая последняя, а потом перейти ко мне. Что она имела против меня?
– Насколько мне известно, против тебя она ничего не имела, – ответила миссис Оливер.
– Она была моей подругой?
– Не знаю.
Последовала пауза. Селия снова глотнула шерри и внимательно посмотрела на миссис Оливер:
– Вы меня заинтересовали. Не могу понять, куда вы клоните.
– Надеюсь, ты не будешь на меня сердиться, – сказала миссис Оливер.
– Почему я должна на вас сердиться?
– Потому что я собираюсь сказать тебе кое-что, а ты можешь ответить, что это не мое дело или чтобы я об этом помалкивала.
– Вы возбудили мое любопытство.
– Та женщина назвала мне свое имя – миссис Бертон-Кокс.
– О!
– Ты ее знаешь?
– Да, знаю, – ответила Селия.
– Ну, я так и думала, потому что…
– Почему?
– Потому что она сказала…
– Обо мне?
– Она сказала, что думает, будто ее сын собирается на тебе жениться.
Выражение лица Селии резко изменилось. Она подняла брови и весьма сурово посмотрела на миссис Оливер:
– Вы хотите знать, так это или нет?
– Нет, – покачала головой миссис Оливер. – Я упомянула об этом просто потому, что это она сообщила мне в первую очередь. Миссис Бертон-Кокс сказала, что, так как ты моя крестница, мне, возможно, удастся попросить тебя сообщить кое-какие сведения, которые я, в свою очередь, передам ей.
– Какие сведения?
– Вряд ли тебе это понравится, – продолжала миссис Оливер. – Мне самой это не нравится. У меня мурашки по спине забегали, так как ее просьба показалась мне… ну, непростительной дерзостью. У этой женщины дурные манеры! Только представь – она сказала мне: «Не могли бы вы узнать, это отец Селии убил ее мать или, наоборот, мать убила отца?»