Слепая Вестница для принца эльфов. Зарождение чувств - стр. 6
4. Глава 3
Всё здесь было странно и незнакомо. Звуки, запахи и прочие ощущения обострились до предела. Айрин пустила лошадь рысью, но чувство приближающейся опасности не покидало. Пришлось перейти на галоп. Только бы Молния не подвела!
Лошадь, однако, сегодня была смирной и исправно выполняла всё, чего хотела от неё хозяйка.
Сначала Айрин наслаждалась божественным ароматом вечернего леса. Но она знала, что оказалась здесь неспроста. Ей нужно было выполнить свою миссию и передать послание наследному принцу Эладора. Поэтому она не могла позволить себе замешкаться ни на минуту. Нужно было спешить в королевский дворец.
Для Айрин попасть сюда было не так-то просто. Она с трудом миновала завесу, отделяющую границу королевства Верхих земель от владений Эладора, и тут же почуяла неладное. Не успев надышаться дивным лесным воздухом, земная беглянка поняла, что её кто-то преследует, и вот-вот случится что-то страшное.
Здесь, в этом незнакомом заповедном лесу, у неё осталось лишь два ориентира – крохотная ало-золотистая рыбка, плававшая в микроскопическом аквариуме, висящем у неё на шее, и пегая лошадь с серебристой гривой – старая верная подруга Айрин по кличке Молния. С Молнией, как и с рыбкой Нури, Айрин не расставалась с самого детства. Они всегда были с ней – сколько она себя помнила. Айрин, Нури и Молния втроём были словно единым целым. Любое микродвижение рыбки и лошади словно передавались девушке, Айрин мгновенно улавливала и с поразительной верностью истолковывала любой импульс, исходящий от её любимых спутниц, успешно заменявших ей подруг, которых она никогда не имела.
Айрин была не такой, как все. Она с рождения страдала недугом, который не рисковали пытаться излечить даже самые искусные и опытные врачи.
Но девушка давно привыкла к этому. Она с детства научилась с этим справляться, и до сих пор не было ни одного случая, когда она почувствовала бы себя в чём-то ущемлённой или неполноценной.
Айрин научилась многому. Она не только читала в запой по специальному методу, который позволял ей распознавать текст, восхитительно пела, играла на фортепиано и вытворяла кулинарные чудеса с божественным вкусом и ароматом, как и полагается благовоспитанным молодым леди, но и владела несколькими языками, была превосходной наездницей, отлично фехтовала и стреляла из лука.
Но она могла всё это делать лишь потому, что ни на мгновение не расставалась со своим живым талисманом – рыбкой Нури. А когда к этому славному тандему присоединялась ещё и лошадь по кличке Молния, то все вместе они становились силой, которую, казалось, не могло сокрушить ничто.