Размер шрифта
-
+

Следующая цель – твое сердце - стр. 76

– Ну как обстоят дела? Есть новости? – без приветствия начинает отец, его голос звучит напряженно и требовательно.

– Пока что нет. Но процесс запущен. Сегодня у нас первое свидание. Буду с ней сближаться и постепенно вытягивать информацию, – отвечаю ему, вспоминая ряди чего я это должен сделать.

– Не заиграйся, Хантер. Узнаешь, что мне нужно и уничтожишь ее, —равнодушный голос на той стороне телефона, холодный как лед.

– Я все знаю и сделаю, нет смысла переживать и напоминать мне о моем задании, отец.

– Я в тебе не сомневаюсь, Хантер. Жду новостей, – говорит и отключается. Без вопросов о сыновьях, о том, все ли у нас в порядке. Ему все равно. Всегда было все равно на нас.

***

Ближе к вечеру я переодеваюсь в привычно непривычную для меня одежду: черная рубашка, галстук и черные брюки. Эти вещи сидят на мне слишком официально, немного стесняют движение. Стараюсь привыкнуть к этой версии себя и выхожу на улицу.

Облокачиваюсь о дверь своего Ferrari и жду Тею, которая выходит ровно в указанное время, ни минутой ранее, ни минутой позднее. Она одета в шикарное красное платье в пол, с закрытой спиной, но открытыми плечами и сетчатое декольте, через которое виднеется грудь. На ее бедре платье имеет очень высокий разрез, откровенно подчеркивающий ее изящность, от которого невозможно отвести взгляд. Туфли на высоком каблуке придают ей грациозное величие, но она по-прежнему кажется хрупкой, как фарфоровая кукла.

Глядя на нее, я чувствую, как во рту скапливается большое количество слюны, которой я вот-вот и подавлюсь. Она прекрасна. Меня охватывает противоречие, но я стараюсь держаться. Никогда ранее я не ощущал такую мучительную смесь восхищения и обреченности. Я должен уничтожить ее, но пока что у нее гораздо лучше получается это сделать.

– Мы не в бордель едем, тебе не следовало так выряжаться, – прихожу в себя и начинаю «топить» ее словами.

– А кто сказал, что я после встречи не поеду именно туда? – Она спускается с порога, и, походкой от бедра направляется ко мне. – Ты кое-что украл из моей комнаты, и теперь я просто обязана получить удовольствие хоть где-то, – закатив глаза, она останавливается напротив меня. Ее сладкие до одури духи с нотами кокоса и миндаля проникают в мои легкие, намертво занимая там место, которое ни один чужой запах не сможет больше вытеснить.

– Эта вещь тебе не нужна.

– Так ты не отрицаешь, что ты украл его?

– Не отрицаю, но и не отдам. Я сжег его, – вру, я просто выбросил его.

– Ты хоть… – она гневается, но резко становится спокойной. – Ну ладно, я найду другой способ, как сделать себе хорошо, – она обходит меня, но я останавливаю ее, схватив за запястье.

Страница 76