Размер шрифта
-
+

Следопыт (С иллюстрациями) - стр. 6

– Мне очень приятно с вами познакомиться, – сказал Кап, пожимая руку молодому моряку, который от души отвечал тем же. – Но вот у вас роскошно обставленный стол, и Следопыт приглашает вас принять в нем участие.

Все общество уселось вокруг поставленного для всех блюда с кусками дичины, и начало есть с аппетитом, немало возбужденным путешествием по пустыне. Но как только Кап несколько утолил солод, то снова обратился к Следопыту и возобновил разговор.

– Ну, я думаю, что жизнь, подобная вашей, доставляет немало удовольствия, хотя и не столько, как нам, морякам. У нас все вода, а у вас только земля.

– Не совсем, – возразил охотник, – мы тоже при наших походах и переездах встречаем воду. Нам почти столь же часто приходится употреблять весла и сети, как и ружье и нож.

– Да, да, у вас есть озера и несколько быстрых рек, но и все тут, – небрежно возразил Кап, высоко ценивший свое звание моряка, – но не хвастайте этим чересчур, ибо знайте, что я предпринял свое путешествие преимущественно с тою целью, чтобы ознакомиться с вашими вместилищами пресной воды, и поэтому вы мне не представите одно вместо другого. То, что я до сих пор видел из ваших озер, не больно важно и дает мне о них не высокое понятие, и откровенно говоря, я не могу поверить, чтобы здесь в самом деле нашлось озеро со свежей водой.

– Вы неправы, и очень неправы, когда в чем бы то ни было сомневаетесь во всемогуществе Бога, – серьезно возразил Следопыт. – Тот, кто сотворил озера с соленой водой, тот мог сотворить такие и с пресной.

– Да, это совершенно справедливо, – отвечал Кап, – я вовсе не оспариваю могущества Бога, а хочу только сказать, что до тех пор не поверю существованию пресной воды в больших вместилищах, пока не испробую ее своим языком, и затем оставим этот предмет.

Следопыт удовольствовался этим и начал другой разговор.

– Нам скоро надо будет отсюда удалиться, – сказал он, – в этой стороне кругом множество Ирокезов, и чтоб взбежать их встречи, необходимо много хитрости и ловкости.

– Что? – вскричал моряк. – Разве эти негодяи отваживаются подходить под самые пушки английской крепости?

– А почему же нет? Они потому и являются, что это в их обыкновении; мы с Чингахгоком собственно для того обошли оба берега реки, чтобы вовремя разузнать о негодяях. Гаспар же в это время плыл в челноке вверх по реке.

– Ну, да ведь вам нечего опасаться какого-либо несчастия? – спросил озабоченный Кап.

– Нам только грозит опасность быть подстреленными из засады, и, во всяком случае, опасность эта не маловажна.

– Но, черт возьми! Для чего же сержант заставляет меня совершать по пустыне путешествие более 150 миль. Если бы не Мария, я право тотчас вернулся бы назад и предоставил бы самому Онтарио заботиться о том, соленая ли у него вода или пресная.

Страница 6