Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой. Холодные медные слезы - стр. 44
Я отступил на несколько шагов, как бы освобождая пространство, чтобы девицы могли подняться на борт.
– Посмотри-ка на парня, сидящего на тюке хлопка, – шепнул я Морли, который скорчился между мешками с луком.
– Гаррет, живее! – крикнул Васко.
Я проигнорировал его вопль. Женщины были в нескольких ярдах. Даже на кислой физиономии Розы появилась надежда.
Шкипер Арбанос начал отдавать швартовы.
– Вижу, – прошипел Морли. – Что в нем такого?
– Кто это?
– Откуда мне знать? Никогда его не видел.
– Зато видел я. Прошлой ночью. Вместе с тем амбалом, который стоит, опершись на бочки с солониной.
Я хотел было рассказать ему, где я их видел и когда, но решил приберечь рассказ к старости.
– Этого я тоже не знаю, – прошептал Морли.
– Говори же, Гаррет!
Васко решил, что я его обманываю, и двинулся к девицам.
– Бегите! – взревел я. И крикнул Васко: – Бумаги хранятся в коробке, в заброшенном доме на дороге Арлекина, в половине квартала к западу от Руки Чародея!
– Тебе не спасти задницу, Гаррет, если их там не окажется.
– В любое время могу тебе продемонстрировать ее, Васко. В любое время.
Барка начала отходить от пирса. Женщины последовали моему совету, припустили во весь дух и прыгнули. В мои объятия упал очаровательный груз. Морли выскочил из-за мешка и подхватил Розу, пробормотав подходящие к месту слова о нежданно свалившемся сокровище. Я одарил его насмешливым взглядом.
Васко зарысил прочь, отдавая на ходу приказы своему войску.
Я не удержался и хихикнул.
– Что здесь смешного? – спросила Тинни.
Она и не собиралась отлипать от меня. Видимо, ее придется оттолкнуть… но не раньше чем через неделю.
– Я представил, что произойдет, когда они попытаются забрать бумаги.
– Вы хотите сказать, что соврали ему?
Мы находились в пятнадцати футах от пирса. Безобразный поднялся с хлопковых тюков. Он не обращал на нас внимания. Мне тоже, честно говоря, было трудно уследить за ним. Тинни держалась крепко.
– Нет-нет. Я сказал правду. Но я не сказал всей правды.
– Дилетанты, – произнес Морли, отрываясь от Розы, которая прилипла к нему, как Тинни ко мне. – Будь они профи, знали бы, что это обиталище Покойника. Ну и скользкий же ты хитрец, Гаррет! Напомни, чтобы я никогда не прихватывал тебя. Если тебя сильно сжать, ты обязательно выскользнешь и окажешься сверху.
Я посмотрел на двух незнакомцев на берегу и задумался.
– Я же говорила, что поеду с вами, Гаррет, – прокаркала Роза с таким видом, будто это она спланировала всю операцию.
Девица сумела быстро оправиться от страха.
– Возможно, вы так думали, – сказал я. – Возможно.