Размер шрифта
-
+

Сладкая опасность - стр. 47

– Ты отлично держалась, и теперь у нее есть пища для размышлений. Вечером, когда она пойдет работать, мы последуем за ней и, может быть, ещё получим шанс доказать, что не желаем ей зла.

– Хорошо, – я постаралась разделить его оптимизм.

Уже темнело, когда мы, стараясь ступать как можно тише, скрылись в проулке неподалеку от дома Зании, где нас не было видно, а сами мы, усилив слух, могли понять, что происходит в доме. Я различила шуршание одежды, звон стекла, затем шаги Зании и звук открывающейся двери. Она постояла на крыльце – мы с Копом затаили дыхание. Подождали, пока она завернет за угол, и украдкой последовали за ней. Поскольку на улице были и другие люди, я надеялась, что Зания не расслышит наших шагов.

Через десять минут мы оказались перед рестораном, который явно пользовался популярностью у туристов. Коп остался караулить, а я осторожно заглянула в окошко. Зания была внутри, у бара, отделенного от столиков широким танцполом. Там толпилась по преимуществу молодежь лет восемнадцати-двадцати.

Так как время ужина прошло, свет в той части зала, где располагались столики, приглушили, и атмосфера в ресторане напоминала салон или ночной клуб. Народу было еще не очень много, но достаточно для того, чтобы мы могли оставаться незамеченными. Я жестом позвала Копа, мы вошли и расположились за маленьким столиком у дальней от бара стены. На мгновение у меня мелькнула ужасная мысль, что наша смешанная пара может привлечь ненужное внимание, но на деле никто не взглянул на нас больше одного раза.

Подошла официантка, и мы оба заказали себе по чашке знаменитого горячего чая из лепестков дамасской розы, хотя мое тело настойчиво требовало чего-нибудь покрепче. Потом я переставила цветы и складную карту напитков на край стола, загородив нас, а Коп сел под углом к бару, так чтобы Зания не могла увидеть его лица. Она как раз повернулась в нашу сторону, и я быстро опустила голову. Однако ее интересовал столик, расположенный довольно далеко от нас, за которым сидели четверо молодых мужчин.

Многие курили. Сигаретный дым щекотал мне легкие и щипал глаза, мешая сфокусировать зрение, так что это удалось с некоторым трудом. Мужчины, на которых смотрела Зания, меня очень встревожили. Большинство посетителей бара были модно одеты и причесаны, носили короткие, аккуратно подстриженные и завитые усы и бородки. Они болтали, смеялись, пили что-то, и это не мешало их аурам оставаться цветными и яркими. А эти четверо, в одинаковых черных рубашках традиционного покроя и с длинными бородами, вели себя иначе.

Страница 47