Размер шрифта
-
+

Сладкая неудача - стр. 8

– Я… по-моему, мне надо лечь, – простонал он.

Пока медик занимался его рукой и обрабатывал другие травмы, не такие серьезные, Джекоб перевел взгляд на девочку и женщину из полиции. Лежа на спине, он видел и слышал все. Сотрудницу полиции звали Эллен, или по крайней мере так она назвала себя, обращаясь ребенку. Разговаривая с девочкой, она осторожно обтирала ватным тампоном ее лицо. Потом села рядом с ней на мокрый бордюр. Девочка все время поглядывала на изувеченную руку Джекоба.

– Все будет хорошо, милая. Все будет хорошо. – Эллен замолчала и взглянула на последствия аварии, словно сомневаясь, может ли что-нибудь быть хорошо после всего этого. – Ну а теперь ты можешь мне сказать твое имя? – осторожно спросила она.

Девочка посмотрела на нее отсутствующим взглядом, словно пыталась понять смысл ее слов. Потом кивнула и тихо прошептала:

– София Мария Джонс.

– Ах, какое красивое имя. Рада познакомиться, София Мария.

Девочка пожала плечами.

– Все зовут меня Софи.

– Что ж, Софи так Софи. Сколько тебе лет, Софи? – Сотрудницу, по-видимому, учили сначала задавать простые вопросы, подготавливая почву для более сложных, которые тоже всегда приходится задавать.

Девочка снова вытерла нос рукавом блузки.

– Восемь. Нет – девять.

– Ого, – ответила женщина, – какой чудесный возраст. Я помню, как мне было девять лет. Когда у тебя день рождения?

Новая, огромная слеза набухла в уголке глаза Софи и пролилась на щеку.

– С-с-сегодня, – ответила она и всхлипнула.

– О-о, понятно, – тихо сказала Эллен. – И ты куда-то ехала его праздновать?

Девочка кивнула.

– Софи, ты была в одной из тех машин?

Новый кивок.

В горле у Джекоба вырос огромный комок. Он почти не замечал медбрата, который ловко возился с его искалеченной рукой, накладывая на нее бинты.

– Ты можешь сказать мне, в какой? – допытывалась Эллен, снова переводя взгляд на искореженные автомобили. В пятидесяти шагах от них лежал на боку синий «Датсун», прямо перед универсалом последней модели, смятым с обоих концов. Ни одной из этих машин больше не суждено было ездить, но их пассажиры хотя бы выбрались из них самостоятельно. Четыре другие машины, пострадавшие в аварии – «Вольво», маленький пикап, «Мерседес» седан и большой фургон Единой службы доставки посылок, – были разбросаны поперек четырех полос автомагистрали. Пикап получил удар со стороны пассажирского места и перевернулся, вероятно, ударив при этом «Датсун». Сильнее всех пострадал «Вольво» – кажется, он воткнулся в массивный фургон. «Мерседес» Джекоба лежал на правом боку у противоположной обочины. Джекоб ничего не помнил, но, похоже, он кувыркнулся один или два раза, прежде чем оказался там. Он смотрел, как мужчины в комбинезонах с помощью гидравлического разжима вскрывали смятую дверцу «Вольво», чтобы извлечь оттуда бездыханное тело. На дороге, у заднего колеса автомобиля, под синей пленкой лежал еще один труп, который они уже извлекли из салона. В двадцати ярдах дальше медики «Скорой» хлопотали над сильно пострадавшим водителем фургона.

Страница 8