Размер шрифта
-
+

Скандинавский эпос - стр. 101

Второй размер, встречающийся в «Эдде», можно назвать «диалогическим» или «гномическим». По-исландски он называется «льёдахатт». Он отличается от первого более четкой строфической композицией. Строфа в нем состоит из двух полустроф, в каждой из которых по три строки. Из них первые две связаны аллитерацией, как строки эпического размера, а третья – непарная, и в ней поэтому аллитерация ограничена пределами строки: ее два ударные слога аллитерируют друг с другом. Вот пример полустрофы этого размера:

Гляд и Гюллир,
Глер и Скейдбримир,
Сильвринтопп и Синир…

Этот размер встречается только в песнях, содержание которых – поучения, изречения или речи персонажей. Количество безударных слогов в этом размере еще изменчивее, чем в эпическом размере. В нем встречаются строки как из двух, так и из восьми-десяти слогов. Последнее особенно часто происходит в непарных строках, и этим объясняется то, что некоторые исследователи находят в этих строках не два, а три метрических ударения. Такой размер имеет и некоторые стилистические особенности. Так, в нем не встречаются кеннинги. Вне Исландии он не засвидетельствован.

Выделяют также в особый эддический размер разновидность эпического размера, отличающуюся большим, чем обычное, количеством безударных слогов, (не меньше пяти). Но отличие этого размера – по-исландски он называется размером речей («малахатт») – от эпического очень нечетко. В «Старшей Эдде» этот размер более или менее последовательно проведен только в «Гренландских Речах Атли». Более четко отличие так называемого «размера заклятий» («галдралаг») от диалогического размера: в нем есть добавочная непарная строчка. Но он встречается только в некоторых строфах песен, сочиненных в диалогическом размере.

Одно время считалось, что стихосложение песен «Эдды» основано на счете слогов в строке в той же мере, что и поэзия скальдов, и это заставляло издателей (например, Сеймонса и Геринга) «восстанавливать» текст в своих изданиях, т. е. сокращать или удлинять строки. Так «восстанавливалась» и строфическая композиция песен, которая в эпическом размере далеко не столь строга, как думали раньше. Предполагаемую первоначальную цельность строф обычно «восстанавливали» и переводчики «Старшей Эдды».

Аллитерация может играть ту роль, какую она играет в аллитерационном стихе, только в языке, в котором ударение, как правило, падает на начальный слог слова. этот слог основной значащий элемент слова (его корень). Таково ударение в древнегерманских языках, и в исландском языке оно было наиболее последовательным – и осталось таким до сегодняшнего дня. Не случайно аллитерационный стих сохранился до нового времени (хотя в новое время обычно в сочетании с конечной рифмой) только в Исландии.

Страница 101