Скандар. Похититель единорогов - стр. 26
– Мама бы хотела, чтобы ты взял его на Остров. Представь, как бы она обрадовалась, если бы знала, что он на тебе, пока ты верхом на единороге. Она будет так тобой гордиться.
На последнем слове она всхлипнула, и Скандар, крепко обняв сестру, прошептал ей в волосы:
– Спасибо.
А несколько секунд спустя он уже обнимал папу.
– Постарайся. Постарайся ради Кенны, ладно? – шепнул Скандар ему на ухо и почувствовал щекой, что папа кивает.
Незнакомка наблюдала за тем, как Кенна без конца поправляет чёрный шарф на шее Скандара, будто никак не может решиться расстаться с ними обоими. Сестра заплакала, когда Скандар помахал на прощание из-за двери и отвернулся: ему было так грустно, он чувствовал себя таким виноватым – и в то же время находился на седьмом небе, – что почти убедил себя остаться и разобраться, правильно ли поступает. Но женщина уже скрылась из виду в уходящих вниз бесконечных лестничных пролётах, и Скандар, боясь отстать, заставил себя зашагать вниз от квартиры 207.
– Вы не та, за кого себя выдаёте, верно? – спросил он, когда они вышли из подъезда.
– Вот как? – Женщина повернула, и в свете мигающего фонаря шрамы на её щеках заблестели.
– Да, – не отступил Скандар, следуя за ней за угол их многоэтажного дома. – Вы наездница.
Они дошли до входа в общественный сад.
– Неужели? – фыркнула она. Это было первое подобие улыбки на её лице – похоже, под открытым небом она не чувствовала себя такой напряжённой.
Скандар, растерянно хмурясь, зашёл за ней внутрь:
– Мы вроде должны ехать к белому единорогу? В Уффингтон? Это ведь там садятся вертолёты, чтобы отвезти новых наездников на Остров?
Женщина широко улыбнулась, и Скандар отметил, что у неё недостаёт нескольких зубов. И от этой неровной улыбки он занервничал ещё сильнее.
– Ты задаёшь много вопросов, Скандар Смит.
– Просто я…
Она усмехнулась и похлопала его по плечу:
– Не переживай. Я припарковалась здесь.
– Вы припарковались в саду?! Не думаю, что это…
– Ну, он же всё-таки не машина, – перебила женщина и указала вперёд…
…на стоящего между старыми скрипучими качелями и изрисованной граффити скамейкой единорога.
Глава четвёртая. Зеркальные утёсы
Скандар едва не бросился наутёк. Едва. Единорогам категорически, ни при каких обстоятельствах не разрешалось ступать на территорию Великобритании. Никогда. Так сказано в Договоре, и это один из самых важных его пунктов. И всё же он был здесь, стоял посреди общественного сада многоэтажного жилого дома «Закатные высоты» в Маргейте. Женщина – наездница – решительно подошла к чудовищу. Вживую единорог казался намного крупнее, и его настрой никак нельзя было назвать дружелюбным. Он фыркал, бил по земле гигантским копытом и мотал из стороны в сторону белой головой с острым, как кинжал, рогом, и это выглядел намного опаснее, чем на телевизионном экране. Дополняла устрашающую картину алая кровь на его зубах.