Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах - стр. 20
Через час
Выпускай из заточенья
И от гостя не таи:
Это и
Есть миндальное печенье!
Поэты
(с набитыми ртами)
Прелестно! Дивно!
Один из поэтов
(давится)
Кха!
Продолжая жевать, поэты отходят в глубину сцены. Сирано, наблюдавший за происходящим, подходит к Рагно.
>Сирано
Ты весь в стихи ушел,
Не видя, что они опустошают стол!
>Рагно
(тихо, с улыбкой)
Я видел… Но себя внакладе не считаю:
Мне радостно вдвойне, когда я им читаю,
Затем что слабости любезной предаюсь,
А между тем едой с голодными делюсь.
>Сирано
(хлопает его по плечу)
А ты мне по душе!
Рагно подходит к своим друзьям. Сирано провожает его взглядом и неожиданно зовет.
Эй, Лиза!
Лиза тем временем воркует с мушкетером; она вздрагивает и подходит к Сирано.
Тот вояка
Вас взять осадою пытается?
>Лиза
(оскорбленно)
Однако
Осад я не боюсь и дать отпор могу…
>Сирано
Еще бы! Глазками стреляя по врагу!
>Лиза
(возмущенно)
Да вы…
>Сирано
(отчеканивает)
Рагно – мой друг, сударыня, и значит,
Я мигом приструню тех, кто его дурачит.
>Лиза
Да это просто…
>Сирано
(возвышает голос, чтобы ее поклонник слышал)
Кто имеет уши…>57
(Поклонившись мушкетеру, смотрит на часы, отходит к дверям на заднем плане и занимает возле них наблюдательный пост.)
>Лиза
(мушкетеру, который раскланивается с Сирано как ни в чем не бывало)
Но…
Ответьте же ему! Про нос!
>Мушкетер
Про нос?
Быстро уходит. Лиза следует за ним.
>Сирано
(стоя у дверей на заднем плане, подает Рагно знаки, чтобы тот увел поэтов)
Рагно!
>Рагно
(указывает поэтам на дверь справа)
Пойдем в соседний зал!
>Сирано
(в нетерпении)
Рагно!
>Рагно
(увлекает поэтов за собой)
Займемся чтеньем
Стихов…
>1-й поэт
(набивая полный рот, с отчаянием)
А завтрак наш?..
>2-й поэт
Возьмем поднос с печеньем!
Все поэты торжественной процессией выходят вслед за Рагно, прихватив со столов все, что возможно.
Сцена пятая
Сирано, Роксана, дуэнья.
>Сирано
Что ж, если не лишусь надежды с первых фраз —
Отдам письмо!
За дверным стеклом появляется Роксана в маске и дуэнья. Сирано поспешно распахивает дверь.
Прошу!
(Подходит к дуэнье.)
Дуэнья, смею вас
Спросить: вы лакомка?
>Дуэнья
Сластям всегда я рада.
>Сирано
(хватает с прилавка бумажные кульки)
Примите ж от меня сонеты Бенсерада…>58
>Дуэнья
(уныло)
Эх…
>Сирано
В них завернуто печенье с маком.
>Дуэнья
(воспрянув духом)
Ах!..
>Сирано
А знаете вы толк в слоеных пирожках?
>Дуэнья
(с достоинством)
Мне больше сливочное нравится полено.
>Сирано
Так, завернем его в элегию Шаплена>59,
Ну а пирожные, чтоб не растекся крем,
Кладем в кулек из Сент-Амановых поэм>60.
Добавим пряников?
>Дуэнья
Да, сударь…
>Сирано
(передавая ей кулек за кульком)
А теперь я
Прошу вас этим всем позавтракать за дверью.
>Дуэнья
Но…
>Сирано