Сингапурский гамбит - стр. 39
– Шпион сбежал?
– Нет. Шпион пока ничего не заподозрил. Мы ловим его всем радиокружком.
– Молодцы, хорошо развлекаетесь.
– Для нас это не развлечение. Оно отнимает почти все время, кроме занятий. Мы едва успеваем делать уроки.
– Ну поиграйте в индейцев! Или в шарики! – Блэр отложил анкету.
– Вы помните обстоятельства крушения транспортного самолета TAW восьмого класса Douglas DC-2 во время рейса Буэнос-Айрес – Нью-Йорк? – спросил китаец.
– Нет. Авиаперевозки – это в Транспортное управление. Выходишь отсюда и идешь дальше по набережной. У них есть картотеки. Они у довольствием послушают про шпионов, которые роняют самолеты.
– Авиакатастрофа произошла 3 августа 1935 года, сэр, – сказал Гарри, – Самолет бесследно пропал, когда пролетал район Бермудских островов. Последняя поступившая радиограмма: «Ожидаемое время прибытия в Нью-Йорк – 17:45. CEDNETS». Последнее слово так и не было расшифровано.
– Это очень интересно. Ты не думал, что это может быть просто ошибка радиста?
– Ошибка радиста исключена, сэр. Оператор радиостанции в Нью-Йоркском аэропорту трижды просил повторить последнее сообщение. И все три раза оно было одно и то же: «Ожидаемое время прибытия в Нью-Йорк – 17:45. CEDNETS». И, повторюсь, последнее слово так и не было расшифровано.
– А ты его, получается, расшифровал?
– Нет, сэр. Я не знаю, что значит это слово. Но три месяца назад ваша служба обратилась к криптографам Британской империи с просьбой помочь в расшифровке перехваченной радиопередачи одного из агентов неназванной державы.
Школьник достал из портфеля и положил на стол аккуратно вырезанную заметку из The Times. Лейтенант Артур Блэр кивнул, но не притронулся.
– А вот что удалось перехватить нашему кружку, – Гарри Ли достал три листка из ученических тетради с машинописью, – Вы можете убедиться в их несомненном сходстве, сэр.
Блэр взял странички и посмотрел на них. Лицо оставалось непроницаемым.
– Мне неизвестно, сэр, насколько подлинный шифр опубликован в The Times, но сходство радиопередач, повторю, несомненно.
– Шифр в The Times подлинный. Но неужели ты думаешь, что они не додумались после публикации его заменить?
– Я полагаю, что они могли это сделать, сэр. Но скажите, зачем кому-то, кроме шпиона, передавать зашифрованные сообщения из отеля «Бингли»?
– Почему ты решил, что из «Бингли»?
– Мы пеленговали его, сэр.
– Насчет зашифрованный – не согласен. А вот с «Бингли» согласен. Есть подозрение, кто это делает?
– Нет, сэр. Но это можно установить.
– А вы уже и шифровальную книгу украли? Какие талантливые дети!
– Нет, сэр. Но вам должен быть известен шифр. Ведь кто-то откликнулся.